ЖАНРЫ

Легенда о Лили: Тайна замка Килхурн
Шрифт:

Но Лили не собиралась уступать. Она молча подняла одну бровь и, воспользовавшись моментом, резко ударила его по ноге своей свободной ногой.

Раймонд от неожиданности дёрнулся, чуть не уронив свой бокал с вином.

— Что такое? — с притворной заботой спросила Лили. — Вам нехорошо?

Раймонд бросил на неё предупреждающий взгляд, но Лили лишь невинно улыбнулась. Жак и Бертран уже откровенно смеялись, а девушка, сидевшая рядом с Раймондом, удивлённо смотрела на него, не понимая, что происходит.

Раймонд посмотрел на Лили и тихо сказал:

— Мы ещё поговорим об этом, Лили.

Она спокойно кивнула, будто соглашаясь, и снова занялась своей тарелкой, чувствуя, что победа сегодня осталась за ней.

После того как Лили доела обед, она повернулась к Жаку, который всё ещё сидел за столом, обдумывая что-то своё.

— Вы закончили? — спросила она с лёгкой улыбкой. — Может, тогда отправимся?

Жак, заметив её приподнятое настроение, бросил взгляд на Раймонда, который сидел напротив. Его лицо теперь было мрачнее тучи, а губы сжаты в тонкую линию.

— Да, я готов, — ответил Жак, поднявшись. — Пойдём, девица.

Лили быстро встала, и они вместе направились к выходу из зала. Едва они оказались в коридоре, Жак не выдержал и заговорил:

— Что происходит?

— Вы о чём? — спросила Лили, делая вид, что ничего не понимает.

— Ты же знаешь, о чём я! — Жак посмотрел на неё пристально. — Ты дразнила Раймонда на глазах у всех. И то, что ты сказала, было абсолютно понятно всем.

Лили чуть замедлила шаг, скрестив руки на груди.

— Вы хотите сказать, что я ревную? — ответила она насмешливо, бросив на него короткий взгляд.

— Ну, а разве нет? — Жак явно ждал её ответа.

Лили остановилась и повернулась к нему лицом, выражая полнейшее недоумение.

— Конечно, нет! — воскликнула она. — Я просто переживаю. Я ведь лекарь. А если его действительно лягнула кобылка, это может сказаться на его… э-э… умственных способностях.

Жак не смог сдержать смеха.

— Сколько я вас знаю, девица, вы всё время меня удивляете!

Лили усмехнулась в ответ, но ничего не сказала. Они продолжили идти вперёд, наслаждаясь свежим воздухом.

— А куда мы направляемся? — спросила она, чтобы сменить тему.

— В ближайшую деревню, — ответил Жак. — Там сегодня ярмарка. Хотелось бы посмотреть, как люди празднуют.

— Прекрасная идея! — обрадовалась Лили.

Они шли по просёлочной дороге, разговаривая на лёгкие темы. Лили чувствовала, как напряжение, накопившееся за последние дни, постепенно уходит. Жак рассказывал о том, как ярмарка в деревне привлекает не только местных жителей, но и купцов из соседних областей.

— А что там можно найти? — заинтересованно спросила она.

— Всё, что угодно! Еду, напитки, украшения, даже домашний скот. И конечно, там всегда есть музыканты и танцы, — объяснил он с энтузиазмом.

— Тогда чего же мы ждём? — Лили подхватила темп, устремляясь вперёд.

Жак улыбнулся, глядя на неё, и последовал за ней, радуясь тому, как быстро она пришла в себя после утренних событий.

Когда Лили и Жак вошли в деревню, солнце уже клонилось к горизонту, окрашивая небо золотыми и алыми оттенками. На улицах стояла непривычная тишина, и это сразу насторожило Лили. Деревянные двери домов были исписаны странными знаками, выведенными красной краской, напоминающей кровь. Она ощутила лёгкое беспокойство, но издалека донеслись звуки музыки, разбавляя мрачное настроение.

— Пойдём туда, на центральную площадь, — предложил Жак, указывая в сторону, откуда доносилась мелодия.

Он взял Лили за руку и потянул её за собой. Она засмеялась, почувствовав прилив детской радости, и побежала следом, почти забыв о тревожных символах на дверях.

Они вышли на просторную площадь, где уже кипела жизнь. Ярмарка была шумным, красочным и оживлённым местом. Здесь всё напоминало о древних традициях и сельском укладе жизни.

Площадь была выложена грубыми каменными плитами, а вокруг стояли деревянные лавки и прилавки, прикрытые грубым сукном. Продавцы наперебой предлагали свои товары:

На одном прилавке лежали вязки шерсти и льна, а рядом — готовые ткани, окрашенные в яркие цвета.

Чуть дальше стоял мужчина с корзинами, наполненными свежими овощами и фруктами, а за ним — тележка с бочонками эля и сидра.

Торговцы украшениями предлагали амулеты, медные браслеты и серьги с камнями, которые, по их словам, приносили удачу.

Запахи свежего хлеба, жареного мяса и травяных отваров наполняли воздух, смешиваясь с ароматом мокрой земли и сена. Рядом с одним из домов стоял очаг, где женщина в старинной клетчатой юбке готовила что-то на большом чугунном котле.

Центральное место занимала деревянная сцена, где группа музыкантов играла традиционные шотландские мелодии. Один из них играл на волынке, другой — на скрипке, а ещё двое отбивали ритм на барабанах. Люди в национальных костюмах танцевали, хлопая в ладоши и весело выкрикивая.

Чуть в стороне дети играли в традиционные игры: запускали обручи, прыгали через верёвки и соревновались в ловкости. Один мальчик демонстрировал умение крутить деревянный волчок.

Повсюду можно было заметить элементы традиционной шотландской культуры. Некоторые мужчины носили килты, а женщины были в длинных юбках и шерстяных плащах. На краю площади старейшина деревни рассказывал детям истории о героях и легендах, а рядом стояли резные деревянные столбы с символами, характерными для местных обрядов.

— Как здесь красиво! — воскликнула Лили, осматривая площадь.

— Это ещё не всё, — подмигнул Жак. — Здесь всегда так празднуют, особенно перед большими событиями.

Лили заметила, как местные жители радостно приветствуют друг друга, обмениваются новостями и покупками. Они казались счастливыми, несмотря на скромность своего быта.

— Ты что-то хочешь посмотреть или попробовать? — спросил Жак.

Лили задумалась, она заметила старую деревянную карусель, вокруг которой бегали дети. Она была украшена яркими лентами и мелкими колокольчиками, которые звенели каждый раз, когда карусель начинала движение. Рядом стоял крепкий мужчина, который толкал её вручную, придавая вращению мягкий, равномерный ритм.

Лили остановилась, глаза её заблестели. — Жак, смотри! Карусель! — воскликнула она с восторгом. — И что? — Жак усмехнулся. — Ты же взрослая, девица, неужели хочешь прокатиться? — А что в этом такого? Хочу, — твёрдо ответила Лили и направилась к карусели.

Жак только покачал головой, но последовал за ней. Лили подошла к мужчине, управляющему каруселью, и спросила: — Можно мне прокатиться? — Конечно, милая! Только держитесь крепче, — улыбнулся тот, помогая ей занять место на одном из деревянных сидений, украшенных резьбой.

Поделиться с друзьями: