ЖАНРЫ

Летопись Фиднемеса 1-2

Куликова Юлия Владимировна

Шрифт:

– – Даже если и так… – Мат Фаль посмотрел в его глаза, – Я уйду из Митюна, и ваша свобода будет в неприкосновенности.

– – Нам больше не нужна наша свобода! – зло воскликнул военачальник, отчего ястреб недовольно взмахнул крыльями, балансируя на запястье своего спасителя. Дарк понизил голос, – Нам нужно избавиться от нечисти, и наплевать, кто в этом поможет!

– – Я обязан выполнить свой долг. Сожалею, Дарк. – горько покачал головой Мат Фаль.

– – Пусть его выполнят за тебя, – граф стал похож на недовольного маленького ребенка.

– – Мне тоже часто этого хочется, – терпеливо объяснял волшебник, – Но потом я понимаю, что без меня они не справятся, – Фаль вздохнул. – И потом, Дарк, я дал слово Уркаму….

– – Я отправлюсь с тобой, – решительно заявил военачальник, нахмурив брови.

– – Твое рвение спасти Митюн очень похвально, мой друг. Но Уркам предложил мне обмен: моя жизнь в обмен на жизнь Гвиддель, – Мат Фаль с сожалением посмотрел на своего друга.

– – Я понимаю, что ты выбрал, – кивнул головой Дарк, вздохнув. – Но как же мы? Кто поможет нам справится с нечистью?

– – Ты, Дарк, – улыбнулся ученик Фиднемеса. – Я научу тебя, как удержать их, как бороться с ними, как побеждать. Я раскрою тебе все их слабости…

– – Ты слишком много знаешь, – усмехнулся печально Дарк. – Но, как я понял, ученики Фид… чего-то-там хотят изменить весь мир?

– – Фиднемеса…. Да, мы сражаемся с любой несправедливостью, приходя на помощь людям. Но порой они ненавидят нас, боясь магии и сил, неподвластных их разуму, – Мат Фаль тяжело вздохнул. – Мы с радостью отдаем свои жизни во имя Света, ведь именно для этой цели мы посвятили свою жизнь обучению в Фиднемесе.

– – Вы – самоубийцы! – изумленно воскликнул Дарк.

– – Никогда не думал об этом в таком ракурсе, – засмеялся Мат Фаль.

– – Вот-вот, – кивнул граф, – Очевидно, никто из учеников не думает о себе…

– – Ты быстро все схватываешь, – удовлетворенно заметил волшебник. – Нам просто некогда думать о себе. И потом, такие мысли часто порождают страх в душе, а страх – первый шаг к поражению. Запомни это, Дарк.

– – А что с городом?

– – Я снял проклятие. Они свободны и вскоре сами решат, как им жить дальше. Для Уркама он потерян навсегда, – Счастливая улыбка осветила усталое лицо волшебника.

– – Ты заставил всех нас рыдать, – Дарк пожал плечами, словно удивляясь сам себе.

– – Каждый ученик это может, – засмеялся Мат Фаль. – Мы просто открываем новые грани человеческой души.

– – Вы так всесильны… – Военачальник поежился, осознавая, что такой же ученик рядом с ним.

– – Совсем нет, – вновь печально вздохнул Мат Фаль, – Мы не имеем права на ошибку, ибо платим за нее своей жизнью… – Волшебник подумал о себе, что он уже совершил один промах, и теперь его ждет расплата, – Часто нас убивают только за то, что мы явились без приглашения, или кто-то обознался, или кто-то лжесвидетельствовал, чтобы свалить вину на кого-то другого…. Причин много, но исход один.

– – Но вы же владеете магией?! – воскликнул Дарк.

– – Мы не имеем права причинять людям вред и использовать магию против них, – покачал головой волшебник, – Когда ученик на грани гибели, сообщение, подчас, приходит в Фиднемес слишком поздно…

– – Ты видел это, – констатировал Дарк, вглядываясь в потемневшее от горьких воспоминаний лицо своего спутника.

– – Нас бьют, унижают, издеваются и убивают, – как во сне говорил Мат Фаль, будто не слыша графа, – А мы не можем раскрыть своих имен!

– – То есть вы творите добро тайно? – еще больше удивился военачальник, – Но какой в этом смысл?

– – Добро должно твориться тайно…, – ответил волшебник, посылая своего коня вперед.

47.

Все дни в пути Мат Фаль учил своего нового друга сражаться с нечистью с неиссякаемым терпением и настойчивостью. Как оборотень, он знал все слабости подобных ему, и раскрывал перед Дарком, ничего не скрывая. Подчас военачальник приходил в отчаяние от этих знаний, иногда его охватывала ярость. Волшебник раскрывал, казалось бы, простейшие вещи, а Дарк стал проявлять особое внимание, тщательно анализируя любые сведения, исходящие от Мат Фаля. Граф стал примеряться к силе волкодлаков, часто жалея, неожиданно для себя, что сам не может побыть в шкуре оборотня.

Впереди показалось лесное озеро, удивительно круглое, над которым возвышался небольшой, казавшийся воздушным, белый замок с невысокими башнями. Вокруг было очень тихо и спокойно, почти умиротворяющая красота.

– – Красиво, правда? – поинтересовался Дарк, ведя коня на поводу.

– – Да, – согласился Мат Фаль.

– – Этот замок был восстановлен по приказу моей невесты, – с гордостью говорил граф, – Это место стало истинным утешением для нее. Оказывается, мы были знакомы с ней в детстве, и я был рад вновь ее повстречать, она настоящая красавица.

– – Здесь нет слуг? – глаз Фаля был как всегда острым. Он отпустил ястреба, въезжая на территорию замка.

– – Их мало, но имеется небольшой гарнизон. Этого вполне достаточно для такой уединенной и тихой местности. Я лично тренировал их, чтобы быть спокойным за безопасность моей возлюбленной.

Молодые люди, расседлав лошадей, оставили их на попечение воинов из гарнизона, а сами поспешили внутрь. Дарк разволновался перед встречей со своей невестой. Фаль, приводя себя и одежду в надлежащий вид, подсмеивался над нетерпеливым влюбленным. Граф постоянно торопил друга, который нарочно медлил. Мат Фаль то плащ поправлял, то пояс….

– – Если ты еще раз вернешься в комнату, – прошипел Дарк в ярости, – Я задушу тебя…

Мат Фаль рассмеялся и не стал больше его задерживать. Военачальник летел впереди, будто на крыльях. Он забыл про голод и усталость. Волшебник шел чуть позади, отмечая не только красивую обстановку, но и странное магическое свечение, которое он уже видел раньше, в пограничном лагере.

Комната, куда вошли молодые люди, была большой, но уютной. Цветы и разные безделушки, украшавшие любое свободное пространство, указывали, что здесь обитает женщина. Вдоль стен стояли уютные кресла, будто хозяйка постоянно принимала множество гостей. У большого окна, за которым уже наступили сумерки, в кресле сидела девушка. Рядом на невысоком столике было разложено неоконченное шитье, разноцветные нитки и серебряные иголки. Девушка действительно была хороша даже в полутьме комнаты. Стройную фигурку облегало легкое платье, открывая лебединую шею и округлые плечи. Светлые локоны скромно убранных волос, касаясь ее щек, открывали для взора нежный профиль. Маленькие изящные ручки разбирали нитки. Девушка обернулась, в комнате усилился и без того заметный запах каких-то цветов. Голубые глаза красавицы холодно разглядывали стоящего перед ней Дарка, на губах же появилась нарочито приветливая улыбка. Но замечал это только Мат Фаль, остановившийся у самого входа.

– – Ах, мой дорогой Дарк, я знала, что ты приедешь! Я так соскучилась, что укоряла себя за ту глупую ссору. Ты простил меня, правда же? – голос ее был низким и немного хрипловатым.

– – Конечно, радость моя, – глупо улыбался Дарк, не отрывая взгляда от ее глаз, – Я решил забрать тебя отсюда. Мы поедем прямо к регенту, он объявит помолвку, а затем я отвезу тебя на границу.

– – В замок регента? – она не могла скрыть радости. – Это просто чудесно, я так и не успела познакомится с ним…..

Поделиться с друзьями: