Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Джулиан подбежал к постаменту, будучи не в силах остановить себя, и замерев посмотрел в воду.

То, что он увидел, потрясло его.

Вода была, как прозрачное стекло, как экран телевизора, на котором проецировалась сцена с почти пугающей ясностью. Джулиан увидел ночь в горах Санта-Моники, и этого было достаточно, чтобы волна тоски по дому пронзила все его тело.

Луна поднялась над развалинами. Валуны лежали на равнине сухой травы, тянувшейся в сторону океана, который казался сине-черным на расстоянии. И среди них блуждал Артур.

Джулиан не мог вспомнить последний раз, когда он видел своего дядю вне Института. Артур надел грубую куртку и сапоги, а в руке у него был Ведьмин огонь, который тускло светился. Он никогда не был так похож на Сумеречного охотника, как сейчас, даже в Зале Соглашений.

– Малкольм!
– Крикнул Артур.
– Малкольм, я требую, чтобы ты явился передо мной! Малкольм Фейд!

Я здесь - кровь Блэкторнов!

– Но Малкольм мертв, - пробормотал Джулиан, глядя на чашу.
– Он умер.

– Это слабость вашего вида, расценивать смерть как что-то окончательное, - сказала королева с ликованием, - особенно когда дело касается магов.

Страх пронзил Джулиана, как стрела. Он был уверен, когда они покидали Институт, они оставляли семью в безопасности. Но если Малкольм был там, все еще охотясь за кровью Блэкторнов, если Артур был готов предложить ее ему, - в любом случае Малкольм не мог полагаться на Артура в этом.

– Тише, - сказала Королева, как будто она могла слышать шум его мыслей.
– Смотри.

– Малкольм!
– закричал Артур, его голос эхом звучал в горах.

189

http://vk.com/the_dark_artifices 2017

– Я здесь. Хотя ты рано.
– Голос принадлежал тени - искривленной, изуродованной тени. Джулиан с трудом сглотнул, когда Малкольм вышел в лунный свет, и то, что с ним произошло, или то, что он с собой сделал, предстало перед ним.

Вода в зеркале расплылась. Джулиан чуть не потянулся к изображению, прежде чем осознал, что именно собирается сделать и отдернул руку.
– Где они?
– сказал он резко.
– Что они делают?

– Терпение. Есть место, куда они должны пойти. Малкольм заберет твоего дядю.
– Королева Благого двора злорадствовала. Она думала, что теперь Джулиан у нее в руках, и он ненавидел ее за это. Она опустила свои длинные пальцы в воду, и Джулиан увидел краткий вихрь образов - двери Нью-Йоркского института,

Джейса и Клэри, спящих в зеленом поле, Джема и Тессу в темном, затененном месте, - а затем изображения исказились еще раз.

Артур и Малкольм были внутри церкви, старомодной с витражами и резными скамьями. На алтаре лежало что-то, покрытое черной тканью. Что-то, что двигалось очень слабо, беспокойно, подобно пробуждению животного от сна.

Малкольм стоял, наблюдая за Артуром, на его изуродованном лице играла улыбка. Он выглядел так,

словно явился из какого-то водного измерения ада. Из трещин и надрывов на его коже просачивалась морская вода. Глаза у него были, будто молочные и мутные. Половина его белых волос исчезла, а лысая кожа была пятнистой и покрыта струпьями. Он был одет в белый костюм, и сырые трещины на его коже исчезали под неуместно дорогим воротником и манжетами.

– Для любого кровавого ритуала добровольно отданная кровь лучше, чем взятая силой, - сказал Артур.

Он стоял в своей обычной позе, держа руки в карманах джинс.
– Я охотно отдам тебе свою, если ты поклянешься оставить мою семью в покое.

Малкольм облизнул губы; Его язык был голубоватым.
– Это все, чего ты хочешь? Это обещание?

Артур кивнул.

– И тебе не нужна Черная книга?
– Малкольм сказал дразнящим голосом, постукивая пальцами по книге, находящейся за поясом его брюк.
– Ты не хочешь, чтобы я поклялся, что я никогда не причиню вреда ни одному нефилиму?

– Твоя месть имеет значение только для меня, пока моя семья остается невредимой, - сказал Артур, и у

Джулиана от облегчения подогнулись колени.
– Кровь Блэкторнов, которую я даю тебе, должна утолить твою жажду, чернокнижник.

Малкольм улыбнулся. Его зубы были кривыми и острыми, как у акулы. – Когда я заключу эту сделку,

смогу ли я воспользоваться тобой, учитывая, что ты сумасшедший?
– размышлял он вслух. – Осознает ли твой шаткий ум, что на самом деле происходит? Ты растерян? Озадачен? Ты знаешь, кто я?
– Артур поморщился, и

Джулиан почувствовал сочувствие к своему дяде, и вспышку ненависти к Малкольму.

Убей его, думал он. Скажи, что ты принес клинок серафимов, скажи, что воспользуешься им.

– Твой дядя не вооружен, - сказала королева.
– Фейд бы это заметил.
– Она смотрела с почти жадным восторгом.
– Безумный нефилим и безумный колдун, - сказала она. – Как в какой-нибудь сказке.

– Ты - Малкольм Фейд, предатель и убийца, - сказал Артур.

190

http://vk.com/the_dark_artifices 2017

Как неблагодарно, сказать такое тому, кто все эти годы снабжал тебя лекарством, - пробормотал

Малкольм.

Лекарство? Скорее временная ложь. Ты сделал то, что давало тебе возможность обманывать

Джулиана на протяжении всего этого времени.
– сказал Артур, и Джулиан вздрогнул, услышав свое имя. –

Твое лекарство, было лишь способом завоевать его доверие, и он доверял. Моя семья любила тебя. Больше,

чем когда-либо любила меня. Своим предательством, ты пронзил ножом их сердца.

– О, - пробормотал Малкольм.
– Если бы только это.

– Лучше быть таким сумасшедшим, как я, чем как ты, - сказал Артур.
– У тебя было все. Тебе довелось любить и у тебя была власть, бессмертная жизнь, но ты просто выбросил все это, как ненужный мусор.
– Он взглянул на то, что слегка вздрагивало на алтаре.
– Интересно, будет ли она по-прежнему любить тебя, после всего. Любить то, чем ты стал.

Поделиться с друзьями: