Ловушка во времени
Шрифт:
– Достаточно? – Кирк встал и начал натягивать рубашку, не дожидаясь разрешения Маккоя. – Это именно то, что я хотел от тебя услышать.
– Тпру! Подожди-ка минутку. Мне удалось пронести кое-что с собой, несмотря на предупреждение твоего мрачного друга.
При этом Маккой достал из-под униформы инъектор.
– А это еще что?
– Это все из-за этих электролитов. Не было ли у тебя проблем с головой? – Боунз пристально посмотрел на Джима. – Например, потеря концентрации, приступы головокружения?
– Как ты узнал? Сейчас, когда ты упомянул о…
– Помолчи и сиди спокойно. – Говоря это, Маккой приложил инъектор к предплечью Кирка. – Это должно помочь.
– Уже помогает, – заметил Кирк. – Хотя больно. Ты теряешь квалификацию, старина.
– Хм, – Маккой потер то место, к которому прикладывал инъектор.
– Что чувствуешь?
– Чертовски больно!
– Как частенько говаривал тот старый провинциальный доктор, у которого я учился…
Кирк с восторгом перебил его – И которого никогда не существовало! Ты, как и все, учился в медицинской школе. Господи, дружище, сколько лет прошло с тех пор, как на Земле существовали провинциальные доктора, которым отдавали в обучение медицинскому ремеслу?
– Слишком много, – ответил Маккой. – Все отлично. Ты здоров как тот конь из пословицы, хотя она очень странная, если принять во внимание некоторых коней, которых я знал.
– Осторожно, старина. Я пока еще твой начальник.
– Нет. Теперь ты военнопленный. Вот так!
– А теперь ты вернешься на «Энтерпрайз» и всех оповестишь, что я в здравом рассудке и мне можно верить.
Маккой кивнул:
– Это то, что ты хотел от меня?
– Конечно.
– Ну а теперь насчет платы…
Кирк схватил Маккоя за локоть и подтолкнул к выходу:
– Как сказал Шекспир: «И платой пусть будет его удовлетворение».
– Ты считаешь, что я удовлетворен?
Калринд выбрала момент, чтобы войти в лазарет. Она озабоченно посмотрела на Маккоя:
– Вы и есть тот доктор? С Джимом все в порядке?
Маккой взглянул на клингонку и прищурился, анализируя ситуацию.
– А вы кто?
– Калринд, доктор. Подруга Джима, – поспешно ответила женщина.
– Да, – протянул Маккой, – у Кирка талант заводить друзей. Думаю, что с ним все в порядке. Но я должен все данные взять с собой и проанализировать их перед тем, как дать заключение с уверенностью.
Боунз повернулся к Кирку:
– А как насчет вот этого, Джим: в шестнадцать – муж, но мальчик в шестьдесят?
Кирк театрально издал вздох отчаяния и опять стал выталкивать доктора за дверь.
– Я вернусь, как только избавлюсь от этой занозы, – бросил он Калринд, с недоумением смотревшей на эту сцену.
Выйдя за дверь, друзья прекратили шутки и внутренне собрались.
Подойдя к транспортному отсеку, Кирк заметил:
– Предубеждения достались тебе от твоих предков, старина?
Но Маккой не поддался на провокацию:
– Джим, помнишь Библию? «И что ты смотришь на сучок в глазу брата своего, а бревна в собственном глазу не чувствуешь.» Если тебе понадобится помощь, просто позови меня.
Маккой шагнул на платформу, держа в руках записи обследования Кирка, и дал сигнал управляющему транспортом.
– Сучок в глазу моем… – повторил он и исчез в столбе мерцающего света.
Кирк пожал в недоумении плечами и вышел из транспортного отсека.
– Ну, доктор?..
Маккой обернулся на знакомый голос, как всегда спокойный и неторопливый. За долгие годы общения с вулканцем доктор так и не понял, действительно ли Спок не испытывает никаких эмоций или просто сверхусилием скрывает свои чувства.
– Вот результаты.
Маккой положил на стол стопку компьютерных распечаток.
– Бумаги, доктор?
– Не начинайте, Спок! Вы же знаете, что мне нравится то, что можно держать в руках, помять пальцами, сделать дополнительные пометки.
– И я вижу, что именно так вы и поступили. Что вы прикажете делать с этим ворохом бумаг?
– Посмотрите. Проверьте. Сделайте выводы.
Вулканец приподнял одну бровь:
– Я всегда считал, что подобные аналитические работы входят в ваши обязанности, доктор. А функции командира корабля состоят совсем в ином.
– Сейчас, Спок, – недовольно произнес Маккой, – складывается такое впечатление, что ваша основная обязанность в том, чтобы смотреть в глаза командиру флота клингонов, надеясь, что он моргнет первым. В таком случае, я скажу, что в этих бумагах вы не найдете ничего!
– Спасибо, доктор!
Спок направился к выходу.
– Подождите! Ну ладно, ладно! Признаю, что слишком невразумительно изложил суть дела.
– Доктор, я не понимаю, что вы от меня хотите? Независимо от того впечатления, которое у вас сложилось, у меня достаточно обязанностей, кроме того, чтобы пытаться пересмотреть командира клингонов.
– О Спок, я пытаюсь быть с вами откровенным. То, что удалось мне получить, заранее было очевидно. Данные сканнера, видимо, показывают, что Кирк находится в полном порядке, добром здравии, говорит и действует по собственному усмотрению.
– Что значит «видимо показывают»? Я могу считать, что вы сомневаетесь в правдивости этих данных.
– Пока я не могу сказать об этом с уверенностью. Я тщательно все проанализировал. Все отлично согласуется. Я бы даже сказал, слишком отлично, хотя я могу предполагать, как вы отреагируете на подобное заявление. Но что-то меня настораживает. Интуиция подсказывает какой-то подвох. Чем больше наблюдаю за всем этим, глубже вникаю, тем более усиливается тревога. Вот почему я решил обсудить это с вами.
Для Спока, естественно, показания приборов были совершенно священны. Если они были четко сняты и точно проверены, то и должны браться в расчет. И только затем следовало учитывать неточные и вызывающие сомнения человеческие суждения, сделанные к тому же тем, кто изначально питал недоверие к приборам.
– Доктор, – осторожно начал Спок, – вы понимаете, что у нас совершенно различное понимание подобных вещей? Ваша интуиция – еще недостаточное основание для принятия моего решения.
Маккой вскочил на ноги, дрожа от гнева: