ЖАНРЫ

Шрифт:

— Скажите, сэр Маврон, — спросил адепт, — Насколько надежны ваши люди?

— Вы обижаете меня, господин барон, — всплеснул руками рыцарь, — Вы можете доверять им, как мне самому!

— Я не назвал бы это комплиментом, — чуть усмехнулся Килиан, — Но я понял, что вы пытались сказать.

Ссыпав золотую пыль в мешочек, он сотворил характерный жест, напоминающий тасование карт. Он нашел до сложности простое решение головоломки, — хотя еще не так давно не рискнул бы ему последовать.

— В таком случае, мы меняем план.

Глава 7. Правда стали

«Господи, как же я ненавижу такие задания…»

Больше всего Далтон не любил спасать тех, кто этого не хочет. Когда спасение начинает сближаться с похищением, результат сочетает недостатки того и другого. Обычно идаволльская разведка использовала для такой работы наемников.

Но сейчас такой возможности не было. Лишь меньшая часть агентов сохранила верность прежнему руководству, и теперь им приходилось действовать в режиме повышенной секретности.

А значит, делать всю грязную работу самим.

«Карстмеер дурак, если думал, что при такой охране его дочь в безопасности»

Под покровом ночи Далтон и его люди проникли в замок. Без малейшего труда: по мнению Далтона, с этим справились бы и полные дилетанты. Пробрались они и в покои леди Селесты. Девчонка проснулась лишь тогда, когда Далтон закрыл ей рот ладонью.

«Все было бы проще, если бы его хотя бы предупредили»

Девчонка, кстати, симпатичная. Светловолосая, белокожая. Большие зеленые глаза и пышная фигура.

А еще она оказалась очень сообразительной. Не стала истерить или пытаться вырваться, не стала бороться с шестью мужчинами, каждый из которых гораздо сильнее её.

Вниз, вниз. Всю дорогу наружу Далтон ожидал, когда же что-то пойдет не по плану. Сейчас они наткнутся на неучтенный пост охраны. Или на людей короля, пробравшихся в замок втайне от них. Или еще что-то.

Но этого не произошло. Выкрасть леди Селесту оказалось слишком просто.

Пройдя проулками между внутренними строениями, агенты провели девушку к реке, где их уже ждала лодка. Через Стерейю проходила главная судоходная артерия всего Идаволла, так что ничего удивительного, что именно её заговорщики выбрали, чтобы вывести наследницу в Патру.

Леди Селеста смирно сидела за тюками с товаром. На таможне дежурил старый знакомый Далтона, за небольшую мзду без проблем отказавшийся от тщательного досмотра.

В репутации контрабандиста есть свои преимущества.

И вот, через пять минут они отплыли от замка графа Карстмеера. Никто так и не смог помешать их задаче. К утру они должны быть у схрона, где специально оставили сменную одежду для леди Селесты и крытую карету. Там можно будет объяснить ситуацию и чуть передохнуть. А потом — скорейшим маршем в Патру.

«Хорошо бы успеть до того, как тут объявятся люди короля»

Выбравшись из замка, Далтон расслабился, — и как оказалось, зря. Минут десять спустя лодка вдруг натолкнулась… На протянутую между берегами цепь меньше чем в полуметре под водой.

Это была засада.

По обе стороны реки из укрытий выступили люди, вооруженные мечами или шпагами. В темноте было сложно рассмотреть детали, но какое-то шестое чувство подсказывало опытному разведчику, что это не были люди графа.

Это были люди короля.

— Так, так, так, — насмешливо протянул один из них, худощавый мужчина с наброшенным на плечо пижонским фехтовальным плащом, — И что у нас здесь?

— По какому праву вы нас задерживаете?!

Уверенный тон. Это главное в таких ситуациях. Когда нет козырей на руках, заставь противника считать, что они есть. Это азбука разведки.

Увы, понимал это и противник.

— По праву, данному мне королем и Госпожой. Как придворный псионик Идаволла, я требую, чтобы вы предоставили груз для досмотра.

Вот он, значит, какой. Килиан Реммен. Еще до того, как Орден Ильмадики вскрыл свою деятельность, Герцог считал этого человека потенциальной угрозой. Потому что под затейливым словом «псионик» пряталось банальное «колдун».

— Мы почитаем короля и Госпожу, — Далтон счел за благо продемонстрировать лояльность, — Но разве придворный псионик занимается досмотром грузов? Не должен ли он заниматься… псионикой?

Невозможно было рассмотреть это, но ему показалось, что колдун улыбнулся.

— Именно так.

И тут лодка… сама собой рванула к берегу. Как будто что-то резко потянуло ее за невидимый трос.

— Вылезайте на свет, леди Селеста, — лезвия шпаг в руках псионика засветились синим, — И ничего не бойтесь.

Вот она, вечная проблема отсутствия информации. Совершенно неверно оценившая ситуацию аристократка несмело вылезла из-за тюков с товарами, во все глаза глядя на человека, которого считала своим спасителем.

На человека, который её погубит.

— И что у нас здесь? — осведомился маг. Странное дело, несмотря на свет от его оружия, его лицо все равно казалось темным, как уголь.

— Государственная измена, мятеж как против короны, так и против непосредственного сюзерена, да еще и похищение человека…

— Милорд, я могу все объяснить… — начал говорить Далтон, но сам в это время подавал условный знак своим людям.

Агенты идаволльской разведки умели нападать одновременно, не давая противнику расправиться с собой поодиночке. В одно мгновение клинки покинули ножны. Во второе — устремились к цели; к колдуну, как самому опасному.

Чтобы закрутить шпаги вокруг себя, ему хватило одного мгновения.

Сталь звенела о сталь, но на этот раз к этому примешивался звук, которого здесь не должно было быть. Потрескивание, вместе с яркой серебристой вспышкой отмечавшее каждое столкновение клинков. И очень скоро Далтон увидел, что это не просто визуальный эффект.

Те, кто скрещивал клинки с колдуном, роняли оружие или вовсе падали навзничь. Неведомая сила била их по рукам через полоску металла. Впрочем… Далтон все равно не рассчитывал, что они смогут победить.

Задачей его людей было лишь выиграть время. Время, которое необходимо было ему, чтобы достать из-за пазухи пистолет. Простой однозарядный пистолет с колесцовым замком. Одна пуля. Одна смерть.

Поделиться с друзьями: