Лужоная глотка
Шрифт:
– Я делаю все, что в моих силах, - запротестовал Хукер, - но не могу нести ответственность абсолютно за все.
– Я так понимаю, что с Оскаром разобрался не ты, - посетовала Сюзанна, - но я, вроде как, надеялась, что ты подставил Дикки с трупом и аварию автобуса тоже устроил.
Миссис Уэво с ног до головы была в «Дольче и Габбана», одетая в прозрачную блузку с леопардовым узором, облегающие белые брючки и подпоясанная широким поясом, украшенным драгоценными камнями. На ногах ее красовались открытые золотистые босоножки с переплетающимися ремешками. На мне же были вещи из «Уол-Марта» и «Гэпа» (сети розничных магазинов, в которых продается недорогая повседневная одежда – Прим. пер.). Хукер все еще не побрился. Он походил на алкаша из Детройта, взращенного волками.
– Я думала, ты к этому времени уже покинешь Саут-Бич, - обратилась я к Сюзанне.
– Мне здесь нравится. Думаю здесь немного задержаться.
Она закурила сигарету и глубоко затянулась, выпустив дым из ноздрей, как дракон.
– Ты по-прежнему живешь в «Лауэс»? – поинтересовалась я.
– Переехала на квартиру в кондоминиуме. «Маджестик Армс». – Она сделала еще одну затяжку. – Корпорация сдает ее в аренду, так что квартирка безлика до одури, но зато месторасположение хорошее, и все включено. А главное – Итси Пу там безумно понравилось. – Сюзанна сунула нос в собачью сумку. – Тебе там нлавится, Итси Пу? Нлавится! Плавда же? Тебе нлавится в новой квалтилке.
Хукер доел последнее луковое кольцо и послал мне взгляд, говорящий, что его стошнит, если я когда-нибудь спрошу Бинза «нлавится» ли тому что-либо.
Я снова переключила внимание на Сюзанну:
– Как продвигается сражение за яхту?
– Это было ужасно, но дела, вроде как, идут на лад. Мужики типа Оскара и Рэя всегда недооценивают женщин. – Она сложила губы в горестную улыбку. – Не самый умный поступок, когда имеешь дело с такими сучками, как я.
Хукер инстинктивно скрестил ноги.
– Похоже, у тебя есть план, - сказала я.
Сюзанна сделала затяжку, откинула голову назад и выпустила идеальное кольцо дыма.
– У меня целых полтора плана. – Она соскользнула с барного стула. – Мне пора бежать. Оставила пирог в духовке. Если захочешь повеселиться, не забудь – я в «Маджестик».
– Как думаешь, у нее и правда пирог в духовке? – спросила я Хукера, когда Сюзанна ушла по дорожке обратно.
– Если даже и так, ты не заставишь меня его есть.
– Что делаем дальше?
– У Рэя встреча, он надеется, что это ненадолго. А потом он собирается позаботиться о Родригесе и Лукке. Судя по всему, у чипа есть покупатель, который прилетит сегодня ночью, и Рэю не хочется его разочаровывать. Так что мы должны избавиться от этого кошмара прежде, чем день подойдет к концу.
Я опустила голову на барную стойку и глубоко вдохнула. Я чувствовала такое облегчение, что чуть не расплакалась.
– Мы должны вернуться и забрать чип?
– Нет. Не хочу, чтобы он был у кого-то из нас, пока не буду убежден, что нас оставили в покое. Рэй говорил, что позвонит мне, когда у него все будет готово. Сказал, что свяжется со мной самое позднее в восемь вечера.
Телефон Хукера разразился звонком.
– Конечно, - сказал Хукер. – Барбекю с цыпленком - то, что надо. Но там будем только мы, правильно? Не хотелось бы, чтобы кто-нибудь узнал, что мы здесь.
– Фелиция? – поинтересовалась я.
– Ага, - ответил Хукер, засовывая телефон обратно в карман. – Хотела узнать, вернемся ли мы к ужину.
Мы еще немного посидели в баре, а потом отправились в Литтл-Гавана. Когда мы прибыли туда, дом Фелиции был залит огнями. На улице стояли припаркованные в два ряда машины, а на тротуаре возле маленького крылечка Фелиции топтался народ. Хукер притормозил перед домом, и отовсюду понеслись приветственные возгласы.
– Хорошо, что мы сказали Фелиции держать все в секрете, - сказал Хукер. – Иначе бы ей пришлось арендовать для ужина стадион.
Мы объехали дом и припарковались в оставленном для нас местечке, зарезервированном мусорным баком с надписью, гласившей «МЕСТО ДЛЯ СЭМА ХУКЕРА».
– Какая забота, - смирившись, вздохнул Хукер.
Фелиция стояла у черного хода.
– Мы вас ждем! Я только что сняла цыпленка с гриля. И еще у меня есть свежеиспеченный хлеб.
За Фелицией маячил оживленно носившийся туда-сюда Бинз. Увидев, как Хукер выходит из машины, он оттолкнул хозяйку дома и огромными скачками понесся вниз по лестнице. Издав громкое «гав», он бросился на Хукера, повалив того на землю.
– Похоже, он по тебе соскучился, - сообщила я Хукеру.
– Смотри, собачка, - позвала Фелиция, помахивая ломтем хлеба. – У меня для тебя есть что-то вкусненькое.
Уши Бинза слегка дернулись, и он повернул на голос башку. Потом повел носом, слез с Хукера и поскакал к Фелиции. Она бросила ломоть хлеба в кухню, и Бинз ринулся вслед за ним.
Хукер поднялся с земли, неторопливо подошел к кухонной двери и заглянул внутрь.
– У тебя тут толпа народу, - заметил он.
– Просто члены семьи. И никто слова никому не сказал о том, что ты здесь. Это секрет.
– Это не может не радовать, - согласился Хукер.
– Хукер здесь! – прокричала Фелиция в дом.
Снова раздались приветственные возгласы.
– Мы устроили шведский стол, - сообщила она. – Угощайтесь сами.
Каждая горизонтальная поверхность была уставлена едой. Я взяла тарелку и бросила взгляд на Хукера. В одной его руке был кусок цыпленка, а в другой – маркер. Он подписывал кепки и лбы, параллельно жуя мясо. Кто сказал, что мужчина не может делать несколько дел одновременно?
– Взгляни на него, - обратилась ко мне Фелиция. – Он такой милый. Он мил даже с дядей Микки. Его все любят. Он-то думает, что его любят за то, что он хороший гонщик, но все обожают его, потому что он хороший человек.
Роза подхватила за Фелицией:
– А я люблю его, потому что у него симпатичная задница.
Они повернулись и уставились на меня.
– Что? – спросила я.
– А ты почему его любишь? – захотела знать Роза.
– Кто сказал, что я его люблю?
Роза подцепила на вилку кусочек свинины.
– Ты, должно быть, сошла с ума, если не любишь его.
Я вспомнила, как училась в старших классах и по уши втюрилась в парня, работавшего в отцовском гараже. Я зашла как-то туда после школы, и он пофлиртовал со мной и сказал, что позвонит. Так что я пришла домой и села ждать звонка, а он не позвонил. Я ждала, и ждала, и ждала. А он так и не позвонил. А потом однажды я услышала, что он женился. Все время, что он говорил мне, будто бы позвонит, он был помолвлен. Вот такое же чувство было у меня сегодня вечером. Я ждала телефонного звонка. Краем уха слушала Розу, а саму в это время все больше охватывала растущая паника, что звонок может не состояться. Глубоко внутри я чувствовала себя кошкой, охотящейся на мышь. Подергивающийся хвост, немигающий взгляд, все тело дрожит, пока я настороженно жду телефонного звонка, который вернет мою жизнь в нормальное русло.