Любовь на острове
Шрифт:
Почему я открыл рот? Я должен был перестать говорить еще несколько часов назад.
— Что это значит, Тай? Если это твое настоящее имя.
Я бросаю на нее взгляд.
— А почему это не мое имя?
— Звучит выдуманным.
— Не выдуманное, я маори1.
Она на мгновение замолкает.
— Ого, ты маори?
Я киваю. Моя кожа становится темной на солнце, и сейчас конец лета, так что я сильно загорел, но, возможно, это не очевидно для нее.
— Да. Маори по материнской линии.
— Так что же означает «Тай»?
— «Великий экстрим».
Она трет губы, как будто пытается не рассмеяться.
— Что? — раздраженно спрашиваю я.
— Великий в чем? В обществе ворчунов?
Я закатываю глаза.
— Как бы ты меня ни называла, мне все равно. Тебя вообще назвали в честь сорняка.
— Не знаю, как вы их здесь называете, но у нас маргаритки2 —это цветы. Красивые вообще-то, — она так возмущена, что я почти улыбаюсь.
— Сорняки.
Она чуть ли не подпрыгивает на сиденье.
— Маргаритки не сорняки! Это цветы!
— Это сорняки, и я скашиваю их каждую весну, — я ухмыляюсь ей в ответ.
В ее глазах снова появляется блеск.
— Забудь о ворчуне, ты настоящий мудак.
Я пожимаю плечами.
— Как я уже сказал, называй как хочешь, мне все равно.
И тут она, кажется, замолкает.
Я бросаю взгляд на часы на приборной панели и внутренне вздыхаю от того, что время течет жутко медленно. Адский день.
Я проснулся рано, провел ночь на яхте, на которой на прошлой неделе отправился из Бей-оф-Айлендс в Оклендскую гавань к клиенту.
Встретился с ним, передал яхту, а затем выехал на автостраду обратно в Рассел.
Именно тогда Лейси позвонила мне в истерике, сказав, что ее сестра Дейзи приехала на день раньше и никто не может ее забрать.
Наверное, если бы она приехала завтра, ее бы подобрал кто-то из других гостей. Во всяком случае, мне показалось странным, что Дейзи приехала в день свадебной репетиции, как будто она пыталась приехать как можно быстрее. Но Лейси иногда отзывалась о сестре как о чокнутой и избалованной, я понял, что это вполне нормально.
Естественно, Лейси была занята последними свадебными делами с родителями и Ричардом, так что я был её единственной надеждой.
Можно было бы посадить Дейзи в автобус, так было бы легче, но мне очень нравится Лейси, хотя она может быть злючкой, и я оказал ей услугу.
Наверное, это не самое худшее, что может случиться, по крайней мере сейчас, когда Дейзи наконец успокоилась и у меня появилось время подумать.
Так продолжалось до тех пор, пока мы не проехали городок Опуа, где у меня есть яхты. Когда мы проезжаем по мосту, пересекающему залив, я вытягиваю шею, пытаясь разглядеть пристань.
— На что смотришь? — спрашивает она.
— На лодки.
— Никогда не видела так много лодок, — говорит она, словно любуясь ими на изумрудно-зеленой воде. Потом она бросает взгляд на мою рубашку. — Я предполагаю, что ты имеешь к ним какое-то отношение?
Я киваю.
— Я владелец чартерной компании. Всего у нас двенадцать яхт, здесь и в Окленде.
— Ух ты, — говорит она. — Впечатляюще, — и она действительно кажется впечатленной. — Сразу видно, что ты неплохо управляешь своими руками.
Теперь она смотрит на мои руки, на костяшки пальцев, покрытые маленькими шрамами.
— Ты когданибудь ходила под парусом? — спрашиваю я вопреки здравому смыслу.
— Хах, — говорит она. — Да, однажды. С бывшим. И я была бесполезна. Просто пила коктейли.
— Тот бывший, который должен был ехать в кузове?
Она снова одаривает меня одной из своих милых улыбок, и это почти выбивает из меня дух. Я заставляю себя сосредоточиться на дороге.
— Я думала, ты хотел меня туда посадить! Изменил свое мнение обо мне?
Ага, конечно.
Она смотрит в окно, ее плечи опускаются.
— Нет, — устало отвечает она. — Это был другой бывший.
Моим последним бывшим был Крис.
Я должен забить на это. Воспользоваться возможностью побыть в благословенном молчании. Но если она будет тыкать в меня, то я буду тыкать в нее.
— Так что же случилось?
— Очень прямолинейно.
— Я такой. Что случилось? Почему его здесь нет? Ты заговорила его до смерти?
— Знаешь, я болтаю только тогда, когда нервничаю.
Я ухмыляюсь ей.
— Значит, я заставляю тебя нервничать?
— Нет, — говорит она нерешительно и затем прикрывает глаза.
— Кажется, я впервые вижу, как ты улыбаешься. Ктонибудь когданибудь тебе говорил, что твои зубы ослепляют?
— Ктонибудь когданибудь говорил тебе, что ты слишком часто говоришь «ктонибудь, когданибудь»?
Она медленно выдыхает через губы.
— Мне Крис так говорил. Он мне много чего говорил, пока однажды я не пришла домой готовить обед и не застукала его за сексом с бывшей коллегой.
Черт.
Я тихо присвистываю.
— Это очень грубо.
— Да. А за несколько недель до этого меня уволили с работы, где я пахала десять лет.
— Дерьмо.
— Мгм, — она начинает постукивать пальцами по бедрам.
— И что же ты делала? Кем работала?
Еще один вздох.
— Я была главой отдела маркетинга в компании, занимающейся спортом. Ну, знаешь, одежда для йоги, товары для оздоровления и все такое.
Я внутри содрогаюсь при слове «оздоровление».
— И что же ты сделала? — повторяю я. — То есть, почему тебя уволили?
— Меня не уволили, — огрызается она, и ее лицо начинает краснеть. — Сократили.
— Ладно, успокойся, Рыжая бестия.
— Рыжая бестия?
Я пожимаю плечами. Ей это прозвище подходит.
— Значит, уволили из компании. Это, наверное, отстой.
— Мне следовало вообще не приезжать сюда. Остаться дома и найти другую работу, чтобы забыть Криса.
— Ты бы так поступила со своей сестрой?
Ее плечи приподнимаются.
— Даже не знаю. Честно говоря, я не знаю, будет ли это волновать Лейси. Я не видела ее пять лет, мы уже не так часто общаемся, как раньше.