Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Любовь выше страсти
Шрифт:

— Я… Я прошу прощения. — Отвечая Полу, женщина постаралась вернуть своему голосу бархатистость. Когда же она повернулась к Эми, от негодования у нее засверкали глаза и разрумянились щеки, так что она на глазах помолодела на несколько лет, став мягче и женственнее, несмотря на очевидную враждебность. — Но не у нее, — добавила она, скрещивая за спиной пальцы, как какая-нибудь одиннадцатилетняя девчонка, и обращаясь исключительно к Полу. — Я… Я знаю, что не должна была вмешивать посторонних людей в наши дела, но она меня возмутила своим поведением по отношению к Роберту. — Она метнула в Эми яростный взгляд. — Ну, и я вышла из себя.

— Может, вы мне скажете, как я вела себя по отношению к Роберту? — не выдержала Эми, хотя и не рассчитывала на ответ, но лишь использовала представившуюся ей возможность продемонстрировать своей учительский голос и напомнить обоим, что она не пустое место. — На самом деле, это я хочу задать вам множество вопросов…

— Нам необходимо его видеть и срочно. — Удивительно, как Пол, не повышая голоса, легко привлекал к себе внимание. — Пожалуйста, позовите его.

Несмотря на «пожалуйста», это прозвучало как приказ, и женщина подчинилась бы ему, если бы могла.

— Его нет.

Его нет дома, обрадовалась Эми. Его нет дома. Мне не надо его видеть. Если только — радость мгновенно исчезла — она не врет, чтобы избавиться от нас. Не исключено, что Роберт дал ей определенные указания на случай ожидаемого приезда Эми.

— Мы подождем, — спокойно и твердо произнес Пол.

— Не теряйте зря время. — Женщина отступила на шаг, собираясь захлопнуть дверь. — Ему нечего сказать вам обоим.

— Вот тут вы ошибаетесь! — Голос Пола звучал как всегда мягко. — Ему есть что сказать и нам, и полицейским.

— Полицейским? — У женщины округлились от страха глаза, и она покрепче ухватилась испачканной рукой за дверь. — Вы же не пойдете в полицейский участок сообщать о его шутках. Они же не воспримут вас всерьез.

— Воспримут, когда я сообщу об угоне машины.

— Что?

Женщина дернула головой, взмахнув хвостом. Она даже подалась назад, словно чего-то испугавшись, а потом поглядела сначала на Пола, перевела взгляд на Эми, потом опять на Пола.

— Чьей машины?

— Моей, — сказала Эми.

— Он… Он не мог это сделать.

Однако от ее уверенности не осталось и следа. Эми решила, что женщина много чего знает о Роберте и, судя по ее реакции, он вполне способен на такое ради достижения своей цели.

— Машины нет, — спокойно, без угрозы произнес Пол. — И нам придется сообщить об угоне, если мы теперь же не получим ее обратно.

— Значит, ее недавно угнали? — оживилась женщина. — Тогда это не Роберт. После семи мы были вместе.

— Я это заметила в половине шестого, — вмешалась Эми. — А украсть ее могли в любое время.

Женщина опять нахмурилась. Она могла подтвердить алиби Роберта на несколько часов, но не на весь день.

— Но… украсть мог кто угодно, — пролепетала она.

— Это мы и собираемся выяснить, — сказал Пол. — На крыльце подобные вещи не обсуждают. Пожалуйста, позвольте нам войти.

И вновь его произнесенная тихим голосом просьба прозвучала как приказ. Женщина смерила их обоих злым взглядом и посмотрела вдаль, словно рассчитывая на чью-то помощь, которой, впрочем, не последовало.

— Если нам нельзя войти, — продолжал Пол, — то мы останемся на улице и подождем в машине.

Он махнул рукой в сторону фургона. Закусив губу, женщина подумала и согласилась.

— Он пошел в паб выпить вина, — сказала она, отступая от двери и освобождая им дорогу. — Должен вернуться с минуты на минуту.

Значит, она говорит правду и Роберта в самом деле нет дома. С плеч Эми словно свалилась непомерная тяжесть, и она как будто даже повеселела. Пол пропустил ее вперед, и Эми, хромая, направилась в огромный квадратный холл. Здесь она снова вспомнила все, что случилось с ней в пятницу. У нее перехватило дыхание. Она как будто опять в страхе бежала вон из дому, по дороге подбирая свою одежду и ощущая прикосновение турецкого ковра к босым ступням и полированных дубовых перил лестницы к ладоням…

— Помни, я тут, — услыхала она шепот Пола, и его сильная ласковая ладонь легонько коснулась ее плеча.

От этого прикосновения у нее словно прибавилось сил. Эми восстановила дыхание и, не глядя на проклятую лестницу, прошла мимо нее. Наконец-то она опять может ясно мыслить; пожалуй, в первый раз после того, как Пол нажал на дверной звонок.

— Вы Сара, правильно? — спросила она у шедшей впереди нее женщины. — Вы ведь назвали Роберта мужем? Я не ошиблась, нет?

Женщина положила конверт на стол в холле и пристально посмотрела на нее.

— Что вы обо мне знаете?

— Что вы были женой Роберта, — ответила Эми и напрягла память. — Вы из Корнуолла и после развода учились на ветеринара, — продолжала она. — Наверное, вы хорошо учились, потому что местные власти пригласили вас на работу. Роберту это как будто не понравилось…

— Да? Неужели? — На лице Сары появилось недоумевающее, даже страдальческое выражение, но она все же заставила себя улыбнуться. — Ничего, теперь ему нравится.

— Вы поэтому не поехали в Корнуолл? — спросила Эми. — Вам хотелось быть поближе к Роберту?

— Сюда.

Сара вспомнила о своих обязанностях, открыла дверь и исчезла за ней.

— Хорошо, Эми, — прошептал Пол. — На мгновение она забыла, что должна тебя ненавидеть.

Они вошли в комнату вслед за Сарой, и Эми с облегчением подумала, что здесь по крайней мере ей не грозят неприятные воспоминания. Роберту больше нравились комнаты, которые выходили окнами в сад, и когда она приезжала к нему, то в основном они проводили время в спальне и в кухне. Конечно, Эми хотелось облазить весь дом, но Роберт не поощрял ее любопытства, и, хотя эта комната располагалась рядом с входной дверью, она ни разу в нее не заглянула.

Теперь у нее создалось впечатление, что все здесь не могло быть устроено Робертом: настолько простенький ковер, бумажные обои, скатерть, отделанная кружевами, и цветы в вазе не соответствовали его вкусу. Эми не могла припомнить, чтобы Роберт хоть раз проявил интерес к цветам, и все же розы в высокой вазе стояли на столе, а жасмин — на бюро.

— Цветы в горшках около входа, — спросила Эми, озаренная неожиданной догадкой, — лавр и розмарин — ваших рук дело, правда?

Однако Сара, делая вид, что занимается лампами, на сей раз не собиралась так легко сдаваться.

Поделиться с друзьями: