Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Любовь выше страсти
Шрифт:

— Но… — Эми почувствовала себя дура-дурой, но у нее стало несравненно легче на душе. — Она кажется совсем взрослой. И такой уверенной в себе.

— Да. Но у себя на родине она считалась бы взрослой женщиной.

— Но тогда…

— Сделай мне одолжение, Эми…

Хотя Пол проговорил это ворчливо, Эми поняла, что сдала экзамен успешно и он ею доволен.

Однако он ничего не собирался ей рассказывать. Легко поднявшись с табурета, словно сбросил с себя невероятную тяжесть, Пол отправился на кухню.

— Сейчас я накрою на стол. И мы будем есть.

Эми ничего не понимала. Впрочем, это не имело значения. Какая разница, если очаровательная Амината не соперница, а обыкновенная школьница?..

— Она учится в школе?

— Кто? А, Амината… — По-видимому, Пол уже успел забыть о ней, и это послужило еще одним доказательством для Эми, что Амината ему безразлична. — Она учится…

— Как же тогда она оказалась тут во время учебы?

— В Мали сейчас каникулы, — ответил Пол, звякая тарелками. — Там школы закрывают на период дождей. Приходится. — Улыбающийся, он появился в дверном проеме. — Малийские дети в дождь не ходят в школу. Так же, как английские — в снег.

И он вновь исчез.

Малийские дети. Эми почувствовала себя такой счастливой, что даже Хоп-лейн вдруг стала солнечной и прекрасной. Он воспринимает прекрасную Аминату как ребенка, ничем не отличающегося от остальных детей, которые не ходят в дождь в школу. Когда он позвал ее, Эми поднялась с кресла, неожиданно ощутив голод.

Не пройдя и полдороги, она поняла, что, во-первых, не хромает больше и, во-вторых, что еще держит в руках черную фигурку. Наверное, она помогла мне поправиться, подумала Эми, ставя фигурку на стол.

На столе ее ждали паштет, несколько сортов сыра и вкусный французский хлеб.

— По-настоящему поедим вечером, — сказал Пол, подвигая ей стул. — Когда у нас будет много времени.

Эми взглянула на фигурку.

— Расскажи мне о Les Gemaux.

— Это кооператив. — Пол подвинул ей миску с салатом. — Я потратил на него часть отцовских денег. — Пол нарезал хлеб, подал Эми паштет и взял себе сыр. — Малийцы — талантливый народ. Мне было больно видеть, как они режут всякую ерунду…

— Ерунду? То есть?

— Маски, барабаны, табуреты… Если это старые вещи, которые используются во время ритуалов, то они бесценны.

— Понятно, — кивнула Эми. — А они вырезали подделки и выдавали их за антиквариат?

— Да.

— И у них получалось?

Пол кивнул.

— Туристы и дельцы скупают их и везут в Европу и Америку. Кстати, получают огромную прибыль.

— Скупают по дешевке?

— Конечно. Ну и все копируют старые вещи вместо того, чтобы создавать новые.

Эми с обожанием смотрела на него. А он замечательно распорядился отцовскими деньгами. Помогает бедной стране. Эми была уверена, что Мали — бедная страна. Помогает мастерам. Нет, поправилась она, художникам, чтобы они правильно использовали свой талант.

— Твои художники не копируют, они творят.

— Мои художники делают, что хотят, — подтвердил он. — И развивают свой талант.

— И все же мне они кажутся традиционными, — сказала Эми, кивнув на фигурку на столе.

— Ты права. Традиция имеет очень большое значение. Это отправная точка.

— Понятно. Но твои художники идут дальше.

— Правильно. И куда хотят.

— Все фигурки такие маленькие?

— Они привыкли с такими работать. К тому же тогда и цены небольшие.

— Итак, резчики режут, отец Аминаты транспортирует, а ты продаешь?

— Не поверишь, как их раскупают. Хит — как раз удобное место. Люди приезжают сюда отовсюду за чем-нибудь особенным.

— Ты и прибыль имеешь?

Эми постаралась не выдать себя голосом. Ей нравился энтузиазм Пола, но если это дело выгодное, значит, он становится не беднее, а еще богаче.

И все же у него есть девушка, даже если это не Амината, подумала Эми. Она была с ним и будет с ним. Но больше всего Эми огорчало то, что ей очень нравилось сидеть с ним за одним столом, отчего даже еда казалась ей вкуснее обычного. Она придвинула к себе миску с салатом.

— Кто делал салат?

— Я помыл салат. А Джилл всегда оставляет в кувшине заправку.

— Вкусно.

Пол тоже положил себе салату.

— Как твое колено?

— Намного лучше. Я бы могла погулять с Джимом…

— Не произноси при нем это слово. И потом, тебе еще рано. Мы возьмем его с собой… — Пол, казалось, все продумал до мелочей. — И я его прогуляю, пока ты будешь разговаривать с моей…

Он опять запнулся, словно сказал больше, чем хотел сказать. Отвернувшись, он вдруг нарочито заинтересовался своим салатом.

Эми постаралась сделать вид, будто ничего не произошло, но она потеряла вкус к еде. Сегодня она встретится с его девушкой, и это положит конец всем ее надеждам. Не в силах больше играть в молчанку, Эми отложила нож и вилку и спросила:

— С кем я буду разговаривать?

— С моими родственниками, — ответил Пол.

ГЛАВА 14

— Одного я не понимаю, — заметила Эми, когда они переходили через дорогу, направляясь к фургону Пола. — Если ты богатый, то почему раскатываешь на такой развалюхе?

— Это не развалюха, — сказал Пол, делая вид, будто обиделся. — Ничего, Алберт, не обращай внимания, — добавил он, погладив фургон.

Эми мигнула.

— Ты зовешь его Албертом?

Он кивнул и открыл дверцу.

— А Харолд зовет свой — Арчи.

Эми вспомнила, что у Харолда в точности такой же фургон.

— Вы вместе их покупали?

— Да. Теперь они тоже вроде членов нашей семьи. Поехали. А то нас уже заждались.

— А другая машина не может стать членом семьи? — спросила Эми, покорно садясь на свое место.

— Может. — Пол пожал плечами. — Мне все равно. На Алберта всегда можно положиться. За шесть лет он ни разу меня не подвел…

Пол впустил в машину Джима, и Алберт качнулся под его тяжестью.

Поделиться с друзьями: