Любовное лассо
Шрифт:
– К ней я всегда успею.
– Ну, что ж.... Если тебя устроит диван в холле.
– Да, замечательно.
Джеймс устроился на диване, сам не понимая, зачем решил переночевать здесь. Беатрис ушла в свою комнату и заперла за собой дверь. Мужчина чувствовал, что в этом старом маленьком доме ему уютно и спокойно. Он страстно желал девушку, спящую в соседней комнате, но снова принуждать ее ему было неприятно. Джеймс задремал, погруженный в свои фантазии, но вдруг почувствовал, что на него кто-то лег. Открыв глаза, он увидел большую собаку, неизвестной ему породы, которая устроилась прямо на нем. Мужчина спихнул Бинго на пол. Собаку это ничуть не смутило, она тут же вскарабкалась обратно, вольготно развалившись сверху. Джеймс пошевелился, и собака зарычала, оскалив большие клыки. Мужчина замер. Полночи Джеймс спихивал собачьи лапы со своего лица, проснулся же он на полу. Тихо выругался и посмотрел на пса, тот приоткрыл один глаз и самодовольно фыркнул. В комнату вошла Беатрис.
– Доброе утро. О, как благородно с твоей стороны было уступить место на диване Бинго. Ты последнее время удивляешь меня.
– И сам удивляюсь себе, - с иронией отозвался Джеймс.
– Могу предложить на завтрак омлет?
– Нет, спасибо, я не голоден. Мне пора возвращаться.... А вообще, - задумался мужчина, - торопиться мне некуда, - Джеймс понимал, что нужно уходить, но ему очень хотелось побыть еще с Беатрис.
Девушка отправилась на кухню взбивать омлет. Джеймс вышел на крыльцо покурить. Вдалеке он заметил приближающуюся лошадь. Вскоре к крыльцу подъехал Джеки.
– Доброе утро, мистер Велнат, - юноша был удивлен такой встрече.
– Доброе, мистер?
– Растфул. Я приехал к мисс Вайлдроуз, чтобы узнать подробности того налета. Но, видимо, стоит заехать в другой раз, - сказал он, покосившись на Джеймса, ему было неприятно, что слухи, витающие по городу, видимо были правдой.
– Я сам приехал слишком рано и был приглашен на завтрак. Возможно, мисс Вайлдроуз попросит Вас присоединиться.
– Джеки? Доброе утро, - вышла на крыльцо Беатрис.
– Доброе утро, Беатрис. Я хотел осмотреть следы, оставшиеся от налетчиков.
– Следы? Да ничего уже и не осталось. Не желаешь позавтракать?
– Нет, спасибо. Ладно, тогда до встречи, - Джеки торопливо развернул лошадь, он был сильно смущен.
– До встречи!
– Беатрис была немного удивлена.
– Он часто приезжает к тебе?
– ревниво спросил Джеймс.
– Какое тебе дело? – грубовато ответила девушка.
– Мне хотелось бы быть уверенным, что подсунутый мне ребенок, действительно мой, а ни какого-то мальчишки.
– Как ты можешь так думать обо мне!
– возмущенно воскликнула Беатрис.
– Значит, кроме меня у тебя больше никого не было?
– допытывался Джеймс.
– Ты оскорбляешь меня!
– Ты сама дала мне повод. Откуда мне знать, у кого еще ты просишь помощи в спасение своего ранчо.
– Так вот как ты обо мне думаешь? Да ничего мне от тебя не нужно! Убирайся и забудь обо всем!
– выкрикнула девушка и вошла в дом, хлопнув дверью.
– Беатрис!
– Джеймс бросился за ней, - Прости! Я не хотел тебя обидеть, - сказал он, обнимая утирающую слезы девушку, - Ну, прости. Я... я просто заревновал.
– Заревновал? Да какое тебе до меня дело?
– с удивлением спросила Беатрис.
– Давай просто забудем, - Джеймс чувствовал себя неловко.
– Ладно... завтрак, наверное, уже остыл, пойдем.
Перекусили они молча. После Беатрис стала мыть посуду, а Джеймс принес еще воды из колодца. Затем приобнял девушку. Он стоял, прикрыв глаза и вдыхая запах ее волос. Ему хотелось прошептать, что он любит ее, но эта фраза усложнила бы все еще больше.
– Ты в порядке?
– спросила Беатрис, не понимая, что происходит с Джеймсом.
– Не совсем, - отозвался он.
Мужчина направился к двери, чтобы больше не мешаться на кухне, на крыльце он дождался Беатрис. Встав вплотную, приподнял ее лицо за подбородок, и взглянул в глаза, черная гладь которых ничего не отражала. Джеймс поцеловал свою соседку с нежной немой страстью, развернулся, вскочил на лошадь и стал быстро удаляться, поднимая за собой клубы пыли. Беатрис стояла на крыльце, задумчиво глядя ему во след. Сердце тихо заныло. Затем она вошла в дом и села на диван. Рядом тут же пристроился верный Бинго. Девушка обняла пса и из ее глаз тихо покатились слезы.
Нравится? Поставь звездочку! Нам с Музом важна обратная связь! Регулярно работаем над новыми историями, подписывайся!
Глава 8.
Беатрис все же решила пойти на танцы, которые устраивали на главной площади в честь начала сбора урожая, которого, к слову сказать, у нее почти не было. Надев белую блузку и красную пышную юбку, она тщательно причесала свои черные волосы. Потом вскочила в седло, она, как и многие другие женщины в их городке, ездила по-мужски, и тронулась в путь.
Уже издалека были видны огоньки, и была слышна веселая музыка. Привязав коня у одного из трактиров, девушка отправилась веселиться. Горожане и фермеры, изрядно охмелевшие, плясали, пили, водили хороводы и периодически заваливались на землю. Беатрис включилась в один из маленьких хороводов. Потом приметила несколько своих подружек в стороне и отошла к ним. Завидев ее, они о чем-то перешепнулись. Беатрис догадалась, о слухах, витающих в городке, но девушка смело подошла к компании. Ее приняли весело и никаких вопросов не прозвучало. Не прошло и двадцати минут, как Беатрис отыскал Джеки. Тут же парень утащил ее танцевать.
Джеймс вышел на улицу из банка, где улаживал бюджет по строительству железной дороги. Заметив празднество, он пожалел, что забыл о нем и не привел сюда Лили, тогда бы она отстала от него на долго. Хотя, наверное, его ждал бы потом скандал. Его лошадь была привязана на другом конце площади и ему пришлось пробираться сквозь веселящейся народ. Вдруг он заметил Беатрис, танцующую с тем юнцом, который приезжал к ней утром. Что-то укололо его, и он ринулся напрямик к парочке. Достаточно грубо мужчина отпихнул Джеки и стал танцевать с удивившейся его хамству Беатрис.
– Что ты здесь делаешь?
– спросила девушка.
– Проходил мимо и тоже решил повеселиться. А у тебя здесь свидание?
– Конечно, нет! Джеймс, я не думаю, что ты повел себя правильно. По городу и так ходят слухи.
– Да. На нас все смотрят. Но меня это не пугает.
– Я не понимаю тебя. Ты же скоро женишься!
– Я не думаю, что танец с тобой помешает моей женитьбе.
– Я устала, - сказала Беатрис, выбираясь из круга танцующих, последнее время она себя плохо чувствовала.