Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Любовные перипетии
Шрифт:

– Но в таком случае...
– начал Мелроуз, - в таком случае...

– Все было наоборот, - опередил его мистер Саттертуэйт, отличавшийся большей гибкостью ума.
– Все так или иначе оказалось подстроено - против лакея... Да нет, не может быть, - спохватился он.
– Ерунда какая-то! Тогда зачем им вообще было брать вину на себя?

– Вот именно, зачем?.. Однако, пока они этого не сделали, оба были под подозрением, верно?
– В голосе мистера Кина появилась некая мечтательная умиротворенность.
– Вы точно подметили, полковник, - все как в романе. Именно из романа они и позаимствовали весь этот сюжет. Они ведь поступили так, как всегда поступают невиновные герой и героиня. Неудивительно, что и полковник сразу же счел их невиновными - как-никак, за ними сила литературной традиции. Мистер Саттертуэйт, со своей стороны, без конца сравнивал происходившее с театром. И оба вы, несомненно, были правы. Все это мало правдоподобно и не имеет отношения к реальной жизни - вы оба, сами того не сознавая, повторяли эту мысль снова и снова. Если бы они добивались правдоподобия, им пришлось бы выдумать что-нибудь получше.

Полковник и мистер Саттертуэйт слушали его с самым безутешным видом.

– Да, им надо было бы быть поумнее, - проговорил наконец мистер Саттертуэйт.
– И кстати, я припоминаю, в семь часов дворецкий ведь спускался в библиотеку, чтобы закрыть окна? Стало быть, им полагалось быть открытыми...

– Они и были открыты, когда через одно из них проник Делангуа, - кивнул мистер Кин.
– Он одним ударом убил сэра Джеймса, а потом - уже вдвоем - они довели дело до конца...

Он взглянул на мистера Саттертуэйта, как бы приглашая его дорисовать картину убийства, и тот заговорил - поначалу не очень уверенно:

– Пожалуй, прежде всего они разбили большие часы и уложили их на стол... Да, вероятно, так. Потом перевели стрелки на карманных часах и разбили стекло. Потом он выбрался наружу, а она заперла все окна изнутри. Я только одного не пойму: чего ради они разбили карманные часы? Разве недостаточно было настольных...

– Такой ход был чересчур очевидным, - возразил мистер Кин.
– Его легко можно разгадать.

– Зато с карманными часами чересчур заумный. Мы ведь и подумали-то о них совершенно случайно...

– Разве?
– сказал мистер Кин.
– Помнится, нам очень помогла подсказка ее милости.

Мистер Саттертуэйт застыл с открытым ртом.

– Тем не менее, - мечтательно продолжал мистер Кин.
– есть один-единственный человек, который ни за что не забыл бы о карманных часах, лакей. Лакею лучше всех прочих известно, что лежит в карманах у его хозяина. Но он ничего не сказал. Переведи лакей стрелки на больших часах - он бы уж не забыл и про карманные... Нет, эти двое не знатоки человеческой натуры! Им далеко до мистера Саттертуэйта.

Мистер Саттертуэйт горестно качал головой.

– Как же я ошибся!
– пробормотал он.
– Решил, что вы явились спасать влюбленных!..

– Так оно и есть, - улыбнулся мистер Кин - Только не этих двоих - других. Вы, возможно, не обратили внимания на служанку ее милости? Она, правда, не шуршала парчой и не разыгрывала трагических сцен - но все же она очень милая девушка и, кажется, по-настоящему любит своего Дженнингса. Думаю, господа, что спасение ее возлюбленного теперь целиком в ваших руках.

– Но мы не можем представить никаких доказательств, - мрачно буркнул полковник. Улыбка озарила лицо мистера Кина.

– Мистер Саттертуэйт может.

Я?
– изумленно переспросил мистер Саттертуэйт.

– Смешно. Вы можете доказать, что часы сэра Джеймса разбились отнюдь не в его кармане. Прежде всего, нельзя вдребезги разбить стекло, не открыв при этом крышку. Не верите - попробуйте сами. Кто-то вытащил их из его кармана, откинул крышку, отвел стрелки назад, ударил по стеклу, а потом уже закрыл часы и вернул их на место. Вот только он не заметил, что один осколок при этом выпал.

– О Боже!
– вскричал мистер Саттертуэйт. Рука его сама дернулась к жилетному карману, в глубине которого он нащупал заостренный осколок изогнутого стекла.

Наконец-то наступила его минута.

– Это стеклышко, - провозгласил мистер Саттертуэйт, - поможет мне спасти человека от виселицы.

Поделиться с друзьями: