Магистр
Шрифт:
Самое же приятное открытие ждало меня внутри. В лице огромного раззолоченного и прямо-таки императорского трона, вокруг которого уже собралась огромная толпа народа.
Само собой, вовсе не трон меня порадовал. Это позолоченное чудовище появилось тут всего год назад, после воцарения Чена, потому что господин Нор предпочитал не выпячивать свое положение и встречал гостей с гораздо меньшим пафосом. В то время за спиной главы клана возвышалось инкрустированное на белоснежной стене тончайшими бело-золотыми нитями изображение в виде изящной птицы. Местные называли ее пустынным вестником, тогда как я бы сравнил ее с аистом – тотемом древнего рода Янгов и одновременно символом клана.
Но это раньше его можно было увидеть из любой точки зала и в полный рост. Сейчас же картину на треть закрывала спинка трона. И это было еще одним проявлением неуважения к традициям, на которое старейшины клана не могли просто так закрыть глаза.
Они, кстати, находились тут же, по обе стороны от чудовищного трона, к которому я двинулся с присущей Чену надменностью. Восемь человек. Совет клана в полном составе. И ни на одном из лиц я не заметил восторга при виде моей персоны. Более того, в глазах пожилых сиульцев мелькнуло отчетливое неодобрение. И неудивительно: на фоне более чем скромных одеяний старейшин я в своем кричаще ало-золотом халате выглядел как павлин. Я был надменен. Самоуверен. Самовлюблен. И жутко доволен тем, что даже совет меня не поддерживает.
Чен, да ты дурак, если всерьез решил, что сможешь потягаться с этими безобидными старичками. За каждым из них стояла и даже сейчас стоит реальная сила. Думаю, не ошибусь, если предположу, что не далее чем через год в клане стоило ждать раскола. Ты, идиот, доигрался бы до импичмента, и после непродолжительной, но ожесточенной войны место главы клана совершенно точно стало бы вакантно.
В этой связи было бы очень правильно вовремя предоставить старейшинам другого кандидата в «президенты». В стране, где сильны традиции и где место главы клана, как и императорский трон, веками переходило из поколения в поколения, кровные узы – весьма серьезный аргумент, который Чен по собственной глупости вложил в наши руки.
Конечно, Ло придется постараться, чтобы доказать, что она достойна занять это место. Но черт возьми… мы не для того столько времени готовились, чтобы сегодня проиграть.
Так. А это кто у нас тут?
Господин Танкэ, глава клана Ночи собственной персоной в компании старшего сына и приемной дочери… Мое почтение, господа и дама. Искренне рад вас видеть.
Господин Наирэ, глава клана Ветра в окружении нескольких верных людей… Очень хорошо. Ваша помощь нам сегодня тоже понадобится.
Господин Оро, глава клана Солнца, к сожалению, на мое приглашение ответил вежливым отказом. Буквально пол-рина назад мне доставили письмо с его личной печатью и витиеватыми извинениями. Но даже два из трех – это очень хороший расклад. Тем более представители клана огненных все равно здесь присутствуют. Шпионы – дело такое, порой даже диву даешься, в каких местах на них можно наткнуться. И поскольку я не сомневался, что собрание такого ранга господин Оро без внимания не оставит, то, вероятно, еще до рассвета глава клана Солнца будет в подробностях знать обо всем, что тут сегодня произойдет.
Ах да. Вот кого еще забыл отметить: господин Нанку, начальник моей личной стражи и одновременно глава внутренней безопасности клана. Он, разумеется, тоже здесь и даже на него у меня есть определенные планы. Его люди, как и положено, грамотно расставлены по всему периметру. И в качестве почетного караула, и в качестве охраны, разумеется. Но при этом глаза не мозолят, стоят себе в небольших нишах вдоль стен и старательно прикидываются статуями.
Молодец. Хоть и не любит он Чена, но работу свою выполняет честно. Поэтому и сохранил свой пост после смерти господина Нора. Поэтому же и ценил его нынешний глава, попутно, впрочем, аккуратно подыскивая замену.
Так. А где наши штатные маги?
А, вижу. Всех до одного Нанку со сторожевых башен, разумеется, не снял, но мне будет достаточно и этого. Сугубо для того, чтобы соблюсти закон и порядок.
«Ну что, дамы и господа, – подумал я, дойдя до тронного возвышения и, повернувшись к нему спиной, надменно взглянул на переполненный, но мгновенно притихший зал. – Представление начинается!»
Глава 23
Надо сказать, мероприятия такого уровня, когда на общем собрании клана присутствуют делегации от соседей, явление в Сиуле нечастое. Последний раз такое происходило около года назад, когда Чен официально занял место отца и в присутствии именитых свидетелей принимал присягу.
Тогда на собрании много говорили старейшины, как люди, выражающие мнение большинства, а также именитые гости и, разумеется, простые члены клана, один за другим опускающиеся перед новым повелителем на колено и произносящие слова древней клятвы. Самому Чену досталось совсем немного времени на официальную речь, да и то свое первое выступление он, на мой предвзятый взгляд, провалил.
Сейчас же я решил зайти еще дальше и, приняв эффектную позу, грубо нарушил регламент, взяв право голоса и первым обратившись к присутствующим в длинном, прочувствованном монологе.
Не буду утомлять вас подробностями. Скажу одно – я готовился. Поэтому в моей сегодняшней речи было много пафоса, красивых слов ни о чем, фальшивых заверений, сомнительных перспектив и всего того, о чем обычно вещают с экранов известные политики. Естественно, манеру речи я полностью перенял у настоящего Чена. Довольно качественно запудрил всем мозги. Порядком всех утомил. Слегка запутал. И только в самом конце упомянул, зачем, собственно, собрал всех сегодня в одном месте.
– Как вы помните, чуть больше года назад наш клан пережил предательство и лишился своего главы, – сделав суровую морду лица, произнес я. – Все это время наши люди, не покладая рук, искали виновника тех событий. Но лишь недавно собратья из клана Ночи…
Заслуженный реверанс в сторону господина Танкэ.
– Передали нам информацию о местонахождении означенной особы. Да! – повысил я голос, когда среди подчиненных Чена прошло едва заметное волнение. – Мы нашли убийцу моего отца. И я собрал вас здесь для того, чтобы сообщить: сегодня клан получит возможность ее осудить и выбрать для нее достойное наказание.
Краем глаза перехватив недоверчивые взгляды старейшин, я мысленно хмыкнул.
Ну да. Для них была бы гораздо более понятной новость о том, что я не только сумел найти, но и собственноручно покарал убийцу. Они бы не удивились, даже если бы в зал внесли нанизанную на пику голову Ло. Однако я немного отошел от роли морального урода и тем самым выбил почву у них из-под ног: предоставив обществу живую преступницу, я одним махом получил в глазах рядовых членов клана несколько важных баллов. Вон даже господин Нанку покосился на меня с недоверием. И правильно. О том, какие пленники находятся у нас в подземелье он, разумеется, знал, ибо это его усилиями организовывалась операция по нашей поимке. Однако о том, что я объявлю всеобщий суд, он до этого момента не догадывался.
Это было слишком великодушно для настоящего Чена. А еще это доказывало мою абсолютную уверенность в собственной правоте, ведь на суде преступникам давали право голоса – это раз. И до момента исполнения приговора никто не мог и пальцем их тронуть. И это вторая, более важная причина, по которой я выбрал именно такой способ разрешения ситуации.
По моему знаку дальние двери зала распахнулись, и внутрь вошло четверо стражников, ведущих с собой обещанную преступницу. Чтобы в резиденции раньше времени не случилось волнений, я велел еще в камере накинуть на Ло покрывало и в таком виде привести сюда. И это оказалось верным решением, потому что сейчас на нее уставилось столько ненавидящих глаз, что если бы я не объявил буд-до, ее бы разорвали в клочья.