ЖАНРЫ

Марина Цветаева. Письма 1905-1923
Шрифт:

234

«Ничто не могло утешить ее огорчения, что надо ложиться спать!» (фр.)

235

Столько малой трудности и столь сильного наслаждения (фр.).

236

Женский документ (фр.).

237

Нет (фр.).

238

«Начинаешь ее в отчаянии, кончаешь с сожалением.» (фр.)

239

Работа (фр.).

240

Сочинение (фр.).

241

«Любое стихотворение внушается обстоятельствами» (нем.)

242

Сильнее меня (фр.).

243

Самое необходимое (фр.).

244

«Мне лучше так!» (фр.)

245

Небосвод над этой крышей

Так высок, так чист!

Стройный вяз над этой крышей

Наклоняет лист.

Что ж ты сделал, ты, что плачешь

Много-много дней,

Что ж ты сделал, ты, что плачешь,

С юностью своей?

(П. Верлен — пер. В.Брюсова)

246

Букв.: меди (фр.). Здесь: дол.

247

«Все понять — значит все простить» (фр.).

248

«Самая красивая девушка может дать только то, что имеет» (фр.).

249

Все-таки (фр.).

250

В немецкой народной демонологии название группы духов, связанных с одной из четырех стихий (элементов) — землей, водой, воздухом или огнем.

251

См. перевод в письме 70–23.

252

Благо тому, кто умеет слушать! (фр.)

253

В правом углу рукой адресата проставлена дата: 6/XI 23, это был вторник.

254

Фраза вписана карандашом.

255

В правом углу рукой адресата проставлена дата 7/XI 23, это была среда.

256

Одно слово написано над другим — Сост.

Поделиться с друзьями: