Мастер Соли и Костей
Шрифт:
К сожалению для него, у меня никогда не было того, что можно назвать здоровым уважением к грани между жизнью и смертью, так что я ожидаю, что эта встреча пройдёт примерно как порно-журнал в католической школе. Макаио ждёт в пределах досягаемости выстрела, а Рэнд сидит рядом с ним, вероятно, готовый вежливо отчитать меня, когда узнает, что на самом деле произошло. Я не настолько глуп, чтобы приходить один, несмотря на то, что сижу здесь в одиночестве.
— Думал, здесь будет тихо, — говорю я.
Франко плюхается на другой конец скамьи, прикуривает свою сигарету и оглядывает пирс, явно оценивая, на каком расстоянии находятся уши, которые могут подслушивать.
— Извини, что опоздал. Разбирался с одним из моих дистрибьюторов, он смылся из города с товаром примерно на пятьдесят штук.
— Звучит как управленческая проблема.
— У меня было плохое предчувствие насчёт этого пацана, но он корешился с моим лучшим парнем. Кто бы, блядь, мог подумать? Просто показывает, что сейчас ни за кого нельзя поручиться. — наклоняясь вперёд и упираясь локтями в колени, он стряхивает пепел на настил. — Так вот, у нас идёт поставка. Крупная. Больше ляма, напрямую из Колумбии. Твой человек сказал мне, что её загрузили в контейнер два дня назад.
Последние несколько лет его семья пользовалась судоходной компанией моего отца, чтобы завозить паллеты кокаина прямо из Южной Америки, выгружая их в нескольких милях от берега и привлекая местные рыбацкие флотилии для доставки и, в некоторых случаях, распространения наркотиков, предлагая за наши хлопоты скромную долю. Это система, которая, к счастью, существовала ниже радаров, но я считаю, что удача у человека не длится вечно.
Я снова обращаю внимание на мальчишку, который стоит у перил пирса, держа леску. Скрестив руки, его отец стоит рядом, качая головой, будто парень делает что-то не так.
— Это последняя работа, которую я делаю для тебя, Франко. Передай своему дяде.
— Что?
Со вздохом я поворачиваюсь к нему и делаю ещё одну затяжку.
— Тебе придётся найти другую компанию для своих поставок.
С привычной для Скарпинато театральностью он откидывается на спинку, затем снова наклоняется вперёд, швыряя сигарету на землю.
— Ты, блядь, издеваешься? Ты вообще понимаешь, что сейчас говоришь?
Подняв палец, он качает головой, когда я открываю рот, чтобы ответить.
— Я дам тебе минуту, потому что, думаю, этот чёртов свежий воздух ебет тебе мозги.
— Я точно знаю, что делаю. Ты найдёшь другую компанию.
— Так это не работает, Люциан. Мы давно партнёры. Ты не можешь просто так соскочить.
Я раскидываю руки по спинке скамьи и смотрю на воду.
— Океан большой, Франко. Было бы жаль, если бы миллион долларов кокаина где-нибудь потерялся на дне моря.
Он вскакивает со скамьи.
— Ты, блядь, псих?
Я поднимаю на него взгляд, и солнце бьёт мне в лицо, заставляя прищуриться.
— Зависит от того, кого спросить.
— Мой дядя не позволит тебе просто уйти. Как человек, который давно тебя знает, я настоятельно прошу тебя передумать.
— А я настоятельно прошу тебя понизить голос.
Он оглядывается, словно внезапно замечает мужчину и его сына неподалёку от нас.
— Это серьёзно, Люциан. Серьёзнее, чем ты думаешь. Если ты полезешь в средства к существованию моей семьи, для тебя это плохо кончится.
— Я не собираюсь лезть в средства к существованию твоей семьи. Это просто больше не стоит того для меня.
Он снова плюхается на скамью и подаётся ближе. Слишком близко. Этому мудаку всего один жёсткий толчок до нарушения моего личного пространства.
— Мы можем поговорить о большей доле. Этого ты хочешь? Больше денег?
— Нет. Я сказал тебе, чего хочу. Я доставлю эту поставку, как обещал. И мы разойдёмся. Мирно. Учитывая, что мы давно знаем друг друга, это не слишком много, правда?
Застонав, он проводит руками по голове, словно собирается стереть волосы с черепа.
— Слушай. Я не могу пойти к дяде с этим. Он сорвётся, и твоё лицо окажется в каждом списке киллеров в Бостоне.
— Это угроза?
— Это факт.
Я убираю руки со скамьи и кладу их на бёдра, наклоняясь ближе.
— Ну, раз уж мы обмениваемся фактами, позволь и мне поделиться одним. У меня больше денег, чем у всей мафии Новой Англии вместе взятой. Уж точно больше, чем у твоей жалкой задницы. Если ты хоть подумаешь о том, чтобы ответить мне, знай: я найду самых умелых киллеров в мире, чтобы выследить каждого члена твоей семьи и твоих приспешников, и насажу ваши головы на кол в назидание тому, почему никогда, блядь, нельзя переходить дорогу Блэкторну.
Качая головой, он отступает, глаза широко раскрыты от того, что я принимаю за неверие и, возможно, небольшую толику страха.
— Ты и правда Безумный Сын, знаешь? Ты, блядь, сумасшедший.
— Как я уже говорил, Франко. Зависит от того, у кого спросить.
***
Рэнд смотрит в окно, пока Макаио ведёт машину по I-93, направляясь обратно к поместью. С тех пор как мы выехали из Бостона, он не сказал ни слова. Впрочем, с чего бы. Если кто и знает, насколько я безумен, так это он.
— Ты считаешь, что мне было глупо разрывать связи.
Прокашлявшись, он отрывает взгляд от окна, но не утруждает себя тем, чтобы посмотреть на меня.
— Скорее безрассудно, но не глупо.
— Если мне предстоит управлять этой компанией, этим бардаком, который оставил мне отец, дни финансирования преступников окончены.
— Я понимаю. Я просто хотел бы… чтобы ты посоветовался со мной. Я чувствую себя бесполезным в таких вопросах, Люциан. — судорожное движение его горла выдаёт его смелость.
Но я уважаю его честность.
— Ты бы сказал мне не делать этого. Так же, как советовал моему отцу все эти годы оставаться с ними связанным.
— Ради его собственной защиты. Не потому, что я соглашался с этим устройством.
— Посмотри на моё лицо. Посмотри на меня.
Он поднимает подбородок с тем же обиженным выражением, как у брошенного щенка.
— Я похож на человека, которому есть чего бояться? Я потерял жену и единственного сына. Нет мужчины, который смог бы посмотреть мне в глаза, не дрогнув. Если они решат ответить, мне нечего терять.