Мечты сбываются
Шрифт:
С этими словами Харлан крепче обнял ее за талию и привлек к себе. Когда она попробовала воспротивиться, его рука легла ей на затылок и пригнула голову к широкому плечу. Несколько сбивчивых шагов — и они снова вошли в ритм танца, но уже сблизившись гораздо теснее. Рядом с Харланом у Лизы возникло ощущение надежности, которое было очень приятным. Она послушно закрыла глаза и позволила ему вести ее в танце.
Когда снова зазвучала быстрая мелодия, Харлан продолжал вести ее в том же медленном ритме. Он был человеком, который движется в своем собственном темпе, не обращая внимания на то, что происходит вокруг. Заключенная в его объятия, Лиза подчинялась, следуя тому внутреннему ритму, который слышала только она одна. Это был стук его сердца, частота его дыхания, прикосновение его рук. Все прочее пропало, перестало существовать на этот короткий отрезок времени, в котором жила сейчас Лиза Рейнольдс.
— Эй, — сказал он у нее над ухом. — Я полагаю, что мы не попадаем в такт ни с кем из танцующих.
Лиза улыбнулась, не открывая глаз.
— Может быть, это они не попадают в такт с нами.
Его рука дрогнула. Лиза подняла голову и взглянула ему в лицо. В его голубых глазах отражались вспышки неона. Он улыбался — уголки губ чуть изогнулись. Губы у него были красивые, четко очерченные, чувственные. Завороженная блеском его глаз, Лиза подумала — так ли сладки его поцелуи, как обещают эти губы? Харлан сначала замедлил движение, потом остановился совсем. Лиза вдруг поняла, как они должны были выглядеть посреди энергично двигающихся танцоров, — обнявшиеся как любовники. И тут внезапная мысль мелькнула в ее затуманенном мозгу — Чак видит все это.
Лиза вскинула голову, обведя все вокруг взглядом внезапно разбуженного лунатика. Харлан отпустил ее, и она шагнула назад, отстраняясь, разрывая внезапно возникшую между ними связь. Видя ее смущение, Харлан без лишних слов повел Лизу назад к их столику, где Чак стоял за ее креслом с мрачным видом. Прежде чем он смог заговорить, она потянулась за своей сумочкой.
— Я иду спать, — заявила она с вымученной улыбкой.
— Да ты что, Лиза, — воскликнула Джилл. — Не ломай веселье.
— Боюсь, что иначе сломаюсь я.
— Я пойду с тобой.
Властное утверждение Чака было бы приятно ей в любой другой момент. Но именно сегодня вечером она была слишком взволнована, утомлена и переполнена впечатлениями, чтобы наградить его чем-то большим, чем простая благодарность за то, что он ее проводит.
Тишина холла показалась избавлением. Один переход до их палубы и еще немного до двери ее каюты. Когда она повернула ключ в замке, Чак встал между ней и дверью с самой своей обольстительной улыбкой.
— Ты уверена, что хочешь закончить этот вечер так рано?
И поцеловал ее.
Ошеломленная, Лиза стояла неподвижно. Не потому, что влажное прикосновение его губ и языка парализовало ее волю… а потому, что она ничего особенного не почувствовала. Ну, конечно же, Лиза была уверена, что Чак Уэбб может растопить самое холодное сердце своим обаянием и умелыми губами. Если бы все шло, как обычно, она уже покорилась бы его настойчивости и власти. Но внезапно; она поняла, что с нетерпением ждет, когда он разомкнет свои объятия. Лиза чувствовала неловкость, в его механической ласке не было ничего от увертюры к углублению их отношений, а только желание поскорее лечь в постель. А к этому она не была готова. Лиза уперлась руками в грудь Чака, пытаясь отстраниться.
— Что-то не так? — требовательно выдохнул он.
— Нет, ничего. Я… я просто устала. Увидимся утром.
— Лиза…
Но она открыла дверь, проскользнула в нее и захлопнула за собой, отрезав как ножом окончание его фразы. Прислонилась к двери, наслаждаясь покоем и уединением в темноте своей каюты. Никого нет, и хорошо. Но все было не совсем так. Не потому, что Чак поцеловал ее и попытался войти в ее каюту… Это почему-то мало волновало Лизу. Она с испугом поймала себя на мысли, что ей хотелось бы, чтобы вместо Чака это сделал Харлан Джеймсон.
Лиза судорожно вздохнула и замерла неподвижно, пока дыхание не выровнялось. Что такое с ней происходит? Разве она не мечтала до этой поездки увидеть Чака возле своей двери и именно в такой ситуации? И что она сделала, когда эта мечта исполнилась? Сбежала. Как смущенная школьница. Ну конечно, здесь было и перевозбуждение, и стресс от незнакомой обстановки, и обилие новых людей. Все это так. Все, что ей было нужно, — побыть с Чаком наедине, чтобы они могли поговорить, узнать друг друга получше. Но этого не случится, если она будет прятаться в своей каюте. Лиза выпрямилась, пытаясь утвердиться в своей решимости.
Лиза даже и не поняла, как это произошло, но мгновением позже она уже была у двери его каюты и постучала. Она собиралась пригласить Чака посидеть за чашечкой кофе, но не в ее каюте, а где-нибудь в баре внизу. Лиза даже улыбнулась, почувствовав себя уверенней от собственной решительности. И улыбалась до тех пор, пока не поняла, что никто ей не ответит, потому что Чака в каюте нет.
Лиза снова отправилась к лестницам. На нижней палубе ее приветствовал шум толпы и громкая музыка. Подумав, что Чак мог вернуться к их новым знакомым, Лиза заглянула в бар, но их столики были пусты. Кажется, ее уход расстроил всю компанию. Потом она вспомнила, что Чак хотел испытать фортуну за игровым столом, и пошла искать «Блэк Джек», как называлось казино на этом лайнере. Там шум голосов был еще громче, его перебивали отдельные возгласы и звон игральных автоматов. Лиза шагнула сквозь двойные двери, внимательно разглядывая лица. Она увидела Чака возле рулетки, и радостная улыбка застыла на ее губах, поднятая было в приветственном жесте рука опустилась. Он был не один.
Чаку не понадобилось много времени, чтобы заменить ее изящной брюнеткой в очень открытом платье. Присущее всем женщинам чутье подсказало Лизе, что их вечер не закончится перед дверью каюты этой брюнетки.
3
— Надеюсь, вы не собираетесь прыгать за борт?
Сказанные мягким голосом, эти слова отвлекли Лизу от созерцания темной воды далеко внизу. Она повернула голову и увидела, что рядом с ней стоит у перил Харлан Джеймсон. Интересно, мог ли он заметить в этом полумраке следы слез на ее щеках? Изо всех сил надеясь, что не мог, Лиза провела руками по лицу, словно стирая с него несчастное выражение.
— Надеюсь, что не собираетесь, — с иронией продолжал он. — Поскольку я не слишком хороший пловец и совсем не хотел бы прыгать туда за вами. Просто жутко представить, как мое тело будут предъявлять для опознания в этом идиотском костюме. Если уж прыгать в воду, так в более подходящей для этого одежде.
Лиза невольно улыбнулась.
— Не беспокойтесь. Я никого не заставляю спасать мне жизнь.
На самом деле она совсем не думала об этом, но была близка к погружению в море унижения. Лиза простояла на холодном ночном ветру довольно долго и уже замерзла. Но теперь она снова улыбалась, и откуда-то изнутри разливалось приятное тепло. Уж не спас ли он ее и в самом деле? Где-то в глубине души ей хотелось думать именно так.
— Я думал, вы давно уже спите.
Если он и заметил, что она плакала, по нему этого заметно не было. И это ей тоже нравилось.
— Я и пошла, но обнаружила, что слишком возбуждена, чтобы заснуть.
— А у меня просто-напросто бессонница, — сказал он, снимая свой строгий пиджак и накидывая его на плечи Лизы. Она с благодарностью завернулась в пиджак плотнее, чтобы умерить бившую ее дрожь. Шелковая подкладка еще сохраняла тепло его тела, и ей было необыкновенно приятно ощутить это тепло.