Мэллори
Шрифт:
— Удивительно! Вы всегда в курсе последних событий! Каким образом вы узнали о ее существовании?
Жанна ответила ему прямым холодным взглядом. Ее глаза на бледном напряженном лице сверкали.
— Не тяните время! Где она?
— В спальне, связанная.
— Она тебя видела? — спросила Жанна, повернувшись к Ренли.
— Да.
— В таком случае, оставлять ее нельзя.
Корридон понимал, что она права, но соглашаться не хотел.
— Если забрать ее к Холройду, все осложнится…
— Холройд! — перебил Ренли, указывая в окно. — Смотрит сюда.
Через тонкую занавеску был виден Холройд, стоявший на пороге своего дома. Он наблюдал за их коттеджем. На его бледном потном лице читалось выражение живейшего любопытства.
— Я им займусь, — быстро сказала Жанна. — Берите сестру Мэллори, все свои вещи и следуйте за мной.
Она вышла из комнаты, открыла входную дверь и зашагала по дорожке по направлению к Холройду. Не дожидаясь исхода их встречи, Корридон прошел в спальню. По беспорядку, который царил на кровати, он понял, что Энн пыталась освободиться. Она подняла на него наполненные тревогой глаза.
— Ситуация изменилась, — коротко сообщил Корридон. — Я не могу вас пока отпустить. Здесь вся банда: Жанна Персиньи и поляк, Ян. Но сюда может нагрянуть полиция, и мы перебираемся к Холройду.
Он развязал девушке ноги и помог встать. На пороге спальни появился Ренли.
— Идем! Все в порядке, она уже там.
— Захватите мою шляпу, — попросил Корридон, — и не забудьте рюкзак. — Он взял Энн под руку. — Ничего не бойтесь, я не позволю причинить вам зла.
Но на этот раз она не дала себя уговорить и резко отдернулась.
— Будьте благоразумны… — терпеливо начал Корридон.
Оттолкнув Ренли, в комнату вошел Ян.
— Не тяни время! — злобно рявкнул он. — Тебе сказано привести ее, значит, веди, да поживей!
Он наставил пистолет на Энн, которая при виде его окаменела.
— Пошли, малышка, — сказал Корридон. — Все будет в порядке, только не надо сопротивляться.
Ян не спускал с нее глаз.
— Вытащи кляп, — приказал он. — Ее могут увидеть. Если она закричит, я буду стрелять. Накинь ей на плечи пальто. — Поляк приблизился к Энн, а Корридон подошел к шкафу за ее пальто. Глаза Яна были холодны, как смерть. — Попробуй сыграть с нами шутку, и я тебя убью. Я с удовольствием убью сестру предателя!
Корридон шагнул между ними, отодвинув Яна в сторону, вытащил кляп и накинул на плечи девушки пальто, чтобы не были видны связанные запястья.
— Не слушайте его, — сказал он, беря ее за руку. — Пойдемте.
— Шевелись! Выходи! — прорычал Ян, обращаясь к Ренли. Тот прошел вперед, Корридон и Энн — за ним.
В студии Холройда было грязно и тесно от угрюмых безжизненных акварелей с видами Чейни-Уок и набережной Темзы. «Их здесь не меньше сотни, — подумал Корридон, устраиваясь в ветхом кресле около печи с прошлогодним пеплом. — Мертворожденные творения бездарной кисти, обреченные вечно висеть на этих стенах».
Жанна присела на подлокотник другого старого кресла напротив Корридона, опустив смуглые сильные руки на колени, и задумчиво смотрела то на Корридона, то на окно.
Ренли возился в кухоньке — готовил из тех продуктов, что нашел в доме. Запах поджариваемого бекона внезапно напомнил Корридону, что он голоден.
За закрытой дверью, в спальне, Ян неохотно сторожил Энн и Холройда.
Когда Энн вместе с Корридоном вошла в дом, она оказалась лицом к лицу с Жанной. Взгляды молодых женщин встретились. Лицо Жанны посерело, в глазах зажглась мстительная ненависть, и Корридон поспешил увести Энн в спальню.
Жанна до сих пор не обрела своего обычного горького спокойствия, и, глядя на нее, Корридон с тревогой осознал, что женщин нельзя оставлять наедине. Так велика была ненависть Жанны к Мэллори, что она могла не сдержать ее в присутствии Энн.
Словно догадавшись, о чем он думает, она неожиданного сказала:
— Поговорите с ней. Узнайте, где находится этот остров. Придется взять ее с собой.
Корридон и сам уже понял, что это неизбежно, и внутренне очень тревожился. Но выхода не было. Если Энн сообщит, как найти остров, ее нельзя оставлять. Иначе полиции сразу станет известно, где их теперь разыскивать.
— Хорошо. — Корридон вытащил мятую пачку сигарет и предложил ее Жанне. — А Холройд? Что будем делать с ним?
— Он нам не нужен: ничего о нас не знает. К тому же очень важно, чтобы стало известно: сестра Мэллори у нас. Мэллори будет искать ее. Она послужит приманкой в ловушке, которую мы ему устроим.
— Почему вы так уверены, что он бросится на ее поиски?
— Не сомневаюсь, — тихо проговорила Жанна, и ее смуглые руки сжались в кулаки.
— Нам немало еще предстоит. Путешествие будет долгим и весьма непростым. Вся полиция страны пойдет по нашим следам.
— Думаете, это меня беспокоит? Мы ушли от гестапо, уйдем и от английской полиции.
— Энн считает, что ее брат мертв. Ее известили, что он погиб при попытке к бегству. Вы уверены, что Мэллори действительно жив? Тут случайно не может быть ошибки?
— Вы хотите сказать, что это призрак убил Гарриса и Любоша и столкнул Риту Аллен с лестницы? — саркастически спросила Жанна. — Конечно, в его интересах притвориться мертвым, избавиться от нас, а потом вновь воскреснуть!
Корридон повел плечами.
— Пожалуй… Ладно, я поговорю с ней. Самое главное сейчас — найти этот остров… Кстати, о Мэллори, — продолжил он, вставая, — ваши планы придется изменить. Если мы все-таки его поймаем, то только для того, чтобы передать полиции. Понимаете? Он снимет с меня подозрения в убийстве Риты, и его повесят. Вы будете отомщены. Но не смейте его касаться! Теперь он мой. Ясно?
Жанна посмотрела на него с ледяной усмешкой.
— Мы его еще не поймали. А может, и вообще не поймаем… Поживем, увидим.
Корридон понял, что ей доверять нельзя. Они с Яном собирались убить Мэллори, это очевидно. Что будет с ним, Корридоном, им плевать. Значит, надо опередить их, самому во что бы то ни стало разыскать Мэллори и оберегать его от них, пока за дело не возьмется полиция. Операция предстояла сложная.
Не желая больше спорить, Корридон направился в спальню. Энн и Холройд сидели на стульях; их руки были заведены назад и связаны за спинками. Ян растянулся на кровати и курил, держа маузер поблизости. Когда Корридон вошел, он поднял голову и посмотрел на него недобрым взглядом.