Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мэрианн. Минуя войну
Шрифт:

Приоткрыв дверь, порадовалась хорошо смазанным петлям и отсутствию скрипа. Быстро оглядев комнату, увидела залитую лунным светом кровать и лежащего под одеялом мужчину. Притворив за собой дверь, прошла на цыпочках к стулу и аккуратно повесила на него пеньюар. Хоть на улице и было не слишком холодно, от прохладного воздуха с улицы я зябко потёрла плечи. Медленно подошла к спящему королю и присела на край кровати. Почему-то сейчас чувствовала себя кошкой. Не в том плане, что грациозная и изящная. Скорее речь о тех случаях, когда животное приходит в постель к хозяину. Роберт не спал. Он заинтересованно взирал на меня, но молчал. Это радовало. Так же молча, приподняла тонкое одеяло и легла рядом. Подумав ещё немного, решила, раз король не возмущается и не задаёт вопросы, прижалась к широкому боку. Роберт смиренно вздохнул, но отодвинул руку, позволяя поместить голову на его плече. Дождавшись, когда успокоюсь и перестану ёрзать, согнул руку в локте, обнимая за талию. Мне же было по-прежнему не удобно. Стараясь больше не тревожить, согнула колено, закидывая ногу на смиренно выжидающего мужчину. Подцепив моё бедро, Роберт уложил его так, чтобы было удобно и ему. Вот теперь прекрасно. Подняла голову наверх, убеждаясь, что король не против. Роберт улыбался. Было прекрасно.

Сон упорно не шёл. Дёргаться и менять позу не хотелось, как минимум, чтобы не тревожить любимого. Моя голова лежала на плече Роберта, поэтому лучше всего я сейчас видела его грудь, покрытую светлыми шрамами. Отстранённо подумала, что ему приходиться лицезреть их на себе каждый день. Мои шрамы находились внутри меня. Мне не приходилось их скрывать и прятать. Только близкие люди знали об их существовании, остальные могли в лучшем случае догадываться. Размышляла так, отстранённо проглаживая пальцами и ладонью по зажившим рубцам. Только тут заметила, как напряжён Роберт и как тяжело и глубоко дышит. Главное, чтобы ран и шрамов не стало больше, ни у меня, ни у него. Подумав так, поцеловала ближайший ко мне рубец и спокойно прикрыла глаза, намереваясь уснуть. Вот только моё последнее действие заставило начать действовать короля. Одна рука начала медленное движение вверх от талии, вторая выше по колену. Теперь уже мне пришлось стараться выровнять дыхание. Так вот почему Роберт был так напряжён. Выходит, он не мог уснуть всё это время именно из-за моих действий. Вечно из-за них одни проблемы. Прерывисто вздохнув от действий Роберта, постаралась отодвинуться. Наивная, кто ж меня отпустит, тем более сейчас. Действия же тёмного короля стали уверенней, не двусмысленно обозначая его намерения. Сама пришла, сама раздразнила, сама пытаюсь сбежать. Всё как в Герфельде. Пришла моя очередь тяжело вздохнуть и согласиться на авантюру.

Как и в последнюю нашу совместную ночь, сбежала на утро едва солнце начало окрашивать горизонт в золото. В этот раз Роберт не спал, а провожал мои сборы задумчивым взглядом. Рассматривая меня, он словно взвешивал что-то в уме, принимая решение. За всё время в его покоях мы не обменялись ни словом. По крайней мере, ничем вразумительным и членораздельным. Слегка пригладив волосы, вновь надела ночное платье и пеньюар. Бросив на Роберта взгляд, не удержалась и смущённо улыбнулась и быстро выбежала из комнаты.

Встретившись второй раз за утро, но уже за завтраком, не знала как себя вести. Одолевая противоречивыми желаниями спрятать где угодно лицо и наоборот смотреть на Роберта не отрываясь, не поднимала глаз от тарелки, лишь украдкой бросая взгляд на короля Герфельда.

Глава 5 "Маски"

— Опера!

От резкого возгласа Эззиана мы с Робертом оба вздрогнули. Не знаю, заметил ли монарх островов мои переглядывания с королём Герфельда, просто захотел привлечь на себя внимание или же его действительно внезапно посетила идея, но тишину завтрака он нарушил весьма резко.

— Что? — Я недоумённо посмотрела на Эззиана.

— Опера. Вот где вы ещё не были в моей столице.

— Мы с вами уже обсудили, что я не намерена задерживаться. Мы не пришли с вами ни к какой договорённости о сотрудничестве островов с княжеством, так что я вынуждена констатировать исключительно гостевой визит.

— Вот именно! Я считаю своим долгом задержать вас и исправить положение. Предлагаю дальнейший ход событий: вы составляете вечером мне компанию в опере, я показываю наших лучших певцов, а на утро уже сразу направляю вам сырьё к побережью. Завтра же после завтрака буду ждать вас в гостиной, где мы часто проводили с вами время за беседой, где вы поставите мне условия обмена.

— Условия обмена? — Усмехнулась я формулировке.

— Конечно. Конечно, понимаю что у вас есть и свои шахты, так что простыми породами вас не удивить, но как знатная леди вы должны оценить кармин, краплак, пурпур…

— У вас добывают пурпур?

— Да, и не мало. Побережье Крэйвола и Герфельда не может ими похвастаться, если это не так, то уважаемых Роберт меня поправит. С учётом холодного климата подозреваю, Фрайфол тоже с ними не знаком. В Партоломеях эти ракушки и краситель жутко дорогой, на островах же их достаточно для внешнего экспорта, хоть и не самого дешёвого… Но, думаю, всё это как раз лучше обсудить завтра утром, когда я подготовлю всё то, чем мы можем поделиться с Фрайфолом.

Я посмотрела на Роберта. Вся его фигура была расслабленно, но лицо выражало задумчивое выражение.

— Почему бы не обсудить тогда это сегодня?

— Думаю, подобное лучше обсуждать на холодную голову. Подозреваю, что вы, как и Роберт не выспались и вам стоит отдохнуть. — Почувствовав, как моё лицо запылало, попыталась спрятать его за бокалом. Сам Эззиан же совершенно не выглядел смущённым или уязвлённым, говоря как всегда буднично и с лёгкой улыбкой.

— Не знал, что вы на столько внимательны к своим гостям, что досконально следите за тем, кто и во сколько уснул. — Спокойно и флегматично спросил Роберт. Мне же оставалось только в очередной раз восхититься, я бы не смогла так виртуозно выстроить фразу.

— Что вы, как можно, это слишком низко для меня. Просто служанка, обязанная менять цветы в покоях гостей, сообщила, что не обнаружила с утра княжну на месте, поэтому я и обеспокоился. Но довольно быстро прислуга вернулась, сообщив, что Анна вернулась в свои покои из…

— Мы поняли! — Несколько поспешно оборвала я.

— Любопытно. — Протянул задумчиво Роберт. — Почему в моих покоях нет цветов? Я же гость?

— Гость. Но Анна — дама. Моё упущение, что забыл как для правителя Герфельда важен изыск во всём. Конечно, я прикажу, чтобы впредь и в ваших покоях всегда стояли свежие цветы.

— Не стоит. Меньше всего я хочу, чтобы ваша прислуга сновала без повода в мои покои, проверяя с кем и во сколько я изволил уснуть.

— Моё дело предложить. В любом случае, если же княжна не устала, то может обсудить со свитой дальнейшее направление путешествия, как вам будет угодно. Отдыхайте. — Проговорив, Эззиан наконец встал из-за стола, направляясь к выходу, следом поднялся и Роберт.

— Расслабься, он просто мне завидует! — Шепнул Роберт задержавшись, и, коротко поцеловав растерянную меня в лоб, вышел следом за Эззианом.

Оба совета были дельные. Выспавшись, встретилась с верным отрядом. Конечно, едва ли они были довольны вчерашним приёмом, но с упоением и не скрываемой радостью делились эмоциями о перекошенных злобой и негодованием лицах свиты и верха аристократии.

Позже мы прогулялись до порта, предупредив матросов, что пора пробуждаться от загула и собираться к новому отплытию завтра. Этому были рады абсолютно все. Чего скрывать, мне и самой стали уже невыносимы забытые корсеты и туфли.

До самого вечера я размышляла и взвешивала, что может дать княжество. Рудники на островах были столь же изобильны, как и у нас, более того, как верно подметил Эззиан ни во Фрайфоле, ни в Герфельде не было такого изобилия морской фауны. Даже в казалось бы тёплом южном королевстве было большой редкостью то, что для местных являлось очевидным. Но Эззиан сам предложил общение и дискуссию. Выходит, ему всё же что-то нужно от княжества.

Как ни странно, опера не вызвала у меня должного трепета. Возможно, я уже насмотрелась на кричащие лепнины и рельефы в золоте, ровно как тяжёлые бархатные шторы. Зато именно на островах Думонд смогла полностью прочувствовать многогранную уникальность Крэйвола. Находясь в просторных коридорах, где было тесно и неуютно от изобилия декора, кричащего о богатстве хозяина, невольно скучаешь по выдержанному минимализму молочно-белых стен.

Король был максимально уместен в подобном интерьере. Белая хлопковая рубашка мелькала светлым отблеском в прорезях тяжёлого бордового кейпа, накинутого на плечи на манер плаща. Сквозь развивающиеся полы были видны и плотные брюки с высоким поясом. Всё это не только привлекало внимание к внешнему виду, но и подтянутому стройному телосложению монарха.

Поделиться с друзьями: