Мертвая река
Шрифт:
Он делает еще один оборот.
* * *
Она вдруг чувствует, как болт, удерживающий хомут на ее правом запястье, слегка поддается. Мужчина повредил собственную работу. Не в требуемой степени, пока – нет. Чуть-чуть повредил. Из ее запястий сочится кровь, но когда мальчик и женщина сходят по лестнице, чтобы присоединиться к нему и он на мгновение поворачивается к ней спиной, она начинает двигать запястьем в меру своих возможностей.
* * *
Белл и Брайан поставили ведра с горячей водой на пол погреба.
– Совок, Брайан.
– Точно. Забыл.
Парень поднимается по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. Он знает, что сын получит удовольствие. Пусть радуется. Сынуля – уже практически мужчина.
Он берет кусок мыла, заворачивает его в тряпку и опускает в воду. Ох, ну и горяченная! Вода практически обжигает ему пальцы. Пока Брайан несется с совком вниз по лестнице, он намыливает тряпку. Думает, что это сработает как надо.
– Собираешься вымыть ее, пап? Никогда не видел такую вонючую женщину! Боже! – Сын ухмыляется.
– Да, мы вместе с матерью вымоем ее. Но сначала тебе нужно убрать за ней.
– Мне?
– Да, Брайан, тебе.
Ухмылка исчезла. Крис не винит мальчика. Это не то, что хотелось бы делать Брайану. Она нагадила мимо миски, но большая часть мочи туда попала.
– Возьми совок и тряпку. Нам придется убирать за ней, пока мы ее не приучим...
– К горшку?
Ухмылка снова вернулась. Сын определенно не унывает.
– Совершенно верно.
Брайан приступает к делу. И от него не ускользнуло, что мальчик сосредоточен на этих длинных крепких ногах не меньше, чем на работе. Брайан указывает на то, что осталось от еды и миски.
– И это тоже?
– Да. Пусть немного подумает о еде.
Закончив, Брайан просто стоит с совком в руке.
– Хорошо, теперь убирайся.
– Но я могу помочь...
Он смотрит на сына. Этот взгляд всегда останавливал его, и сегодняшний день не стал исключением. Забава забавой, но он все же не собирается позволять своему мальчику купать взрослую женщину.
Брайан вздыхает и тащится вверх по лестнице.
– И закрой за собой дверь.
Клик включил верхний свет и натянул резиновые перчатки.
Дверь подвала захлопнулась.
Белл стоит позади него, нервно теребя обручальное кольцо.
– Лучше сними его, – говорит он. – И надень перчатки, а то испачкаешься.
Он наблюдает, как она снимает кольцо с пальца и засовывает его в карман бермудов. Ему приходит в голову, что за все время, проведенное здесь, Белл не произнесла ни слова. Он догадывается, что она не слишком радуется всему этому. Он хотел бы, чтобы так оно и было, но он знает свою жену. Она всегда была робкой. Когда они познакомились в юности, ему это нравилось. Теперь – уже нет.
Она надевает резиновые перчатки.
– Возьми ведро.
Они подходят к женщине на расстояние около трех футов и ставят ведра. Он окунает мыльную тряпку в горячую воду, намыливает ее и прижимает ко лбу женщины, и...
* * *
...она чувствует его запах задолго до того, как он прикасается к ней, омерзительную смесь жиров и других запахов не из ее мира, и когда он касается ее, она чувствует, как ее кожа покрывается мурашками под горячей тканью, и она кричит:
– Ублюдок! Помоечное отродье!
Она рвется из оков, каждый мускул в ее теле работает, чтобы добраться до него и разорвать; она кричит все время, пока он спотыкается и...
* * *
...пинает ведро у ног Белл, которое, чуть не опрокинувшись, выплескивает горячую воду на голые ноги его жены, так что она кричит, и женщина тоже кричит:
– Брюдах! Пам ойщно тротье!
Она рьяно мечется из стороны в сторону, вперед-назад – он слышит, как позвоночник этой суки бьется о полку позади нее, и ярость проносится сквозь него, как мчащийся поезд.
– Так ты хочешь играть? Отлично!
Он нагибается, поднимает ведро у ног Белл и выплескивает содержимое на женщину. Вода, ошпарившая ноги его бедной жены, попадает на плечо, шею, щеку, живот дикарки.
Ее крик переходит в хрип, она захлебывается и резко замолкает.
* * *
Как жжет! Вода такая горячая, что у нее перехватило дыхание.
Мужчина берет второе ведро. И женщина сразу же осознает две вещи одновременно. Первая дает ей надежду. Правый болт значительно ослабел. Вторая вызывает у нее стыд. Потому что она знает, что выражение ее глаз изменилось.
Раньше она смотрела на него вызывающе, теперь смотрит испуганно.
В ее глазах – страх перед вторым ведром.
И она знает, что он тоже это видит.
* * *
Брайан сидит у зашторенного окна и смотрит в сторону погреба. «Это несправедливо», – думает он. Но когда взрослые были справедливыми?
Он вскакивает от внезапного крика, доносящегося из погреба, и направляется к двери. Черт, он ни за что это не пропустит. Пег идет мимо него по коридору, грызя яблоко.
– Эй! Гореть тебе в аду, если вернешься туда, Брай, – говорит Пег.
– Отсоси, сестренка, – отвечает Брайан и выбегает из дома.
* * *
– Так ты этого хочешь? Хочешь еще?
И дикарка его понимает. Он видит, что она его понимает. В ее глазах есть что-то почти смиренное, почти мольба к нему. Ему это нравится. Очень нравится. Он задается вопросом, смотрела ли она на кого-нибудь так раньше, и эта мысль нравится ему еще больше. Что он первый, на кого она так смотрит.
Он ставит ведро на землю. Оборачивается на свою жену.
– Ты в порядке, милая?
Ее ноги покрылись свекольно-алыми пятнами. Она фыркает и цедит сквозь стиснутые зубы:
– Аг-га.
– Хорошо. Давай попробуем еще раз.
Она качает головой, как будто говоря, что это безумие, что ему не очень нравится, но все равно заворачивает кусок мыла в тряпку – и это ему вполне по душе.
* * *
Родители стоят перед женщиной с тряпками в руках, и он не понимает, из-за чего весь этот переполох. Женщина кажется достаточно спокойной. Брайан прекрасно все видит через глазок, но почти ничего не слышит. Он прислушивается, не желая ничего пропустить.