Месть Клеопатры
Шрифт:
Глядя на этот сексуальный танец, Алехандро заулыбался, давая понять, что вызов принят. Как знать, не эту ли девушку прислал за ним Сивер?
Ее тело искушало его. Толпа принялась скандировать: «Алехандро! Алехандро!» Жасмин сзади приблизилась к Алехандро и сказала:
— Готова держать пари, что ты и сам великолепно танцуешь.
— Давай, не стесняйся, — бросил Чи-Чи.
Руки девушки манили его. Алехандро начал слегка раскачиваться в такт музыке. Наконец поставил бокал на стойку, соскользнул с высокого стула и, упершись руками в бока, заскользил по паркету.
Они с девушкой начал кружить друг подле друга, сходясь все ближе и ближе, пока их тела не соприкоснулись, а соприкоснувшись, слились воедино и уже двигались синхронно, подвластные бешеному темпу музыки, два огненных взгляда встретились и впились один в другой.
Кое-кто из публики наблюдал за танцем этой пары, другие поспешили пуститься в пляс сами.
— Что в нем такого? Почему он сводит женщин с ума? — угрюмо пробормотал Барриос Гектору Писсаро.
— Все дело в том, что он не такая свинья, как ты, — вмешалась Жасмин.
Барриос злобно посмотрел на нее, хотел было огрызнуться в ответ, но в это мгновение заметил, что за ним следит Чи-Чи Моралес.
Женщина обвила Алехандро руками за плечи, и впилась ему в губы.
— Как тебя зовут?
— Джеки, — ответила она, продолжая яростно тереться о него. — Меня прислал общий друг.
— Давай вести себя натурально, — прошептал он ей из губ в губы.
После нескольких минут совместного танца он нарочито громким голосом, чтобы было слышно у стойки, спросил подружку:
— А почему бы нам с тобой не свалить отсюда?
— Пошли.
Она отпрянула, подошла к стойке, взяла у Чи-Чи свою сумочку, холодно поблагодарила его и, взяв Алехандро за руку, пошла с ним к выходу.
Увидев, что они исчезли, Писсаро многозначительно посмотрел на Барриоса. Худой правильно истолковал этот взгляд и тоже поспешил к выходу, знаком велев четверке своих парней последовать за собой. Они шли быстро, торопясь догнать улизнувший объект наблюдения.
Держа девушку за руку, Алехандро провел ее по всему клубу, вышел в холл и, избегая встречи с назойливыми поклонниками, вывел ее на улицу. Но и там их встретила толпа поклонников, и только чудом ему удалось избежать обмена любезностями и дружеских объятий.
— Вот мой лимузин, — сказала она, кивнув в сторону длинной машины на стоянке. Она открыла дверцу и пропустила Алехандро внутрь.
Барриос с четверкой гангстеров тем временем выбрались из клуба вместе с толпой расходящейся по домам публики.
— Что ты толкаешься, жопа? — заорал здоровенный парень из толпы на одного из телохранителей Барриоса и принялся охаживать его кулаками. Драка, сразу же ставшая всеобщей, завязалась возле металлоулавливателя. Охранники бросились разнимать дерущихся. Барриосу и одному из его парней удалось вырваться из потасовки и они помчались догонять лимузин. Другие телохранители выскочили на улицу, чтобы заблокировать лимузину дорогу. Подбежав к машине, Барриос рванул на себя дверцу — и обмер.
Алехандро с закрытыми глазами раскинулся на сиденье. Из его раскрытого рта время от времени доносились судорожные всхлипы. Джеки, стоя на коленях, жадно отсасывала ему. У Барриоса сразу отлегло от сердца. Понаблюдав за ними несколько мгновений, он осторожно закрыл дверцу. И жестом дал понять телохранителю, чтобы он перестал блокировать лимузин, и тот вскоре тронулся с места.
В машине Джеки поднялась с пола, убрала искусственный член в сумочку, оправила одежду и прическу. Вновь раскрыла сумочку, достала помаду, намазала губы.
Алехандро сел, пригладил волосы руками.
— Большое спасибо.
— Не о чем говорить, — ответила она и пояснила: — ЦРУ завербовало меня в выпускном классе. Прекрасная карьера, волнующая работа — так убеждал меня преподаватель политологии. А я бы не сказала, что сосать искусственный член и впрямь признак прекрасной карьеры или волнующая работа.
Алехандро улыбнулся:
— В любом случае, спасибо.
Она убрала помаду в сумочку.
— Муж порой допытывается у меня, чем это я занимаюсь по ночам.
— И что вы ему рассказываете?
Она подмигнула ему.
— Да вешаю на уши ту же лапшу, что и вы, мужчины, своим женам. — Защелкнув сумочку, она сказала: — Но если захочешь испытать настоящий оргазм, позвони мне как-нибудь. Со мной обычно это замечательно получается.
— Возьму себе на заметку.
Через дорогу от клуба Энди Сивер откинулся на кожаном сиденье и закурил очередную сигару. Они сидели в принадлежащей ЦРУ машине с мигалкой, это был «ягуар» 1993 года выпуска. Мягкая музыка звучала в салоне, бесшумные кондиционеры всасывали сигарный дым. Сивер поинтересовался:
— Никто из ваших так называемых игроков не знал моего парня раньше?
— Они профессионалы, Энди. — Хикс закурил сигару, которой угостил его Сивер. — Они знают только то, что нужно знать, чтобы не провалить операцию. Агенту женского пола было дано описание объекта и объяснено, где его можно найти. Другим было приказано предотвратить любую слежку.
— А где ваши люди высадят его?
— На углу Пятой авеню и Семьдесят девятой улицы, а оттуда его на нашем микроавтобусе перебросят в аэропорт. Самолет, который доставит его на гасиенду, тоже наш. — Он поглядел на собеседника: — А что, вам кажется, будто «плохие парни» будут его разыскивать?
— Нет. — Сиверу хотелось бы и впрямь испытывать такую же уверенность, какая прозвучала в его в голосе. — Они наверняка подумают, будто он трахается с новой подружкой. Это прежде всего придет им на ум.
Перекатывая короткую сигару из одного угла рта в другой, Сивер вспомнил свою собственную подружку Вильму Гальт и подумал, что она, наверное, все еще на работе.
Глава 15
Полоска сизого дыма тянулась в небо от утреннего костра, разведенного на привале в лагере на склоне Голубых гор, когда покрытый дорожной грязью пикап с раздвижными дверьми промчался по одноколейке от взлетно-посадочной полосы в окрестностях гасиенды, взметая из-под колес клубы серой пыли. Сидя рядом с шофером, Алехандро открыл окошко и жадно вдыхал свежий и сладкий воздух сельских мест, время от времени искоса поглядывая на водителя. Он был весьма удивлен, когда, выбравшись из самолета, не обнаружил у трапа своего учителя. Порджес в прошлом всегда встречал его. Как знать, не дурное ли это предзнаменование?
В восьми и четырех десятых мили от Шарлотсвилла запыленная одноколейка, ответвляющаяся от дороги И-64 и змеящаяся по густым лесным зарослям, выходила на большую поляну, на которой высилась белая деревянная церквушка на бетонном фундаменте. Автомобили, мини-грузовики и пикапы были как попало припаркованы на неприметной стоянке возле неухоженного газона. На борту у многих из них было написано: «С Богом по дорогам».
Двойные врата церкви были широко распахнуты и удерживались в таком положении на пружине. Все окна были раскрыты; прихожане, собравшиеся в церкви, пели, молились и славили Господа.