Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Нет, – возразил король. – Я хочу, чтобы полетели только те, кому я могу на самом деле доверять. Вы оба отправитесь в Сайлент-Хилл, немедленно. Возьмите с собой Крауча и его людей, если хотите.

– Слушаюсь, ваше величество, – сказал советник, встал и поклонился. Его примеру последовал и Вильям.

– И еще кое-что, – король поднял голову и окинул взглядом стоящих перед ним советников. Его взгляд опустился на обувь Чендлера. – Ты уже можешь идти, Вильям, – добавил он.

Чедлер еще раз поклонился, взял стул и вышел из зала. Теперь король снова остался наедине с военным советником.

– Я хочу попросить тебя, Болвар, – король встал с кресла и прошелся к книжным полкам.

– Все, что угодно, ваше величество.

– Во всем, что происходит сейчас в королевстве, виноват только я один, – начал король. – Я слишком поздно взялся за гильдии, а теперь они отбирают у нас наши земли и наших людей. Все зашло слишком далеко. Я не знаю, что происходит на самом деле, но в последнее время мне кажется, что смерть моего старшего сына была не случайной.

Болвар взволнованно посмотрел на собеседника. Тот выглядел уставшим и не выспавшимся. Таким советник его еще никогда не видел. Может быть, король начал страдать бессонницей.

– Я давно уже не уверен в завтрашнем дне, Болвар. Каждое утро я просыпаюсь и радуюсь тому, что я все еще жив. Каждое утро я иду в покои младшего сына, чтобы убедиться в том, что его не убили, – он вздохнул. – Я не знаю, кому доверять, я опасаюсь своих же людей. Кругом могут быть гильдейские шпионы. Будь это Дефиасы, или кто-то другой, все они хотят моей смерти. Они хотят смерти моей семьи, хотят прервать род. А еще они хотят начала новой эпохи. Эпохи, в которой не будет места королям. Новая система правления, вот чего они добиваются.

– Возможно, Вы правы, – согласился Болвар. – Но все ли так плохо?

– Все просто отвратительно, – ответил король. – И именно поэтому я обращаюсь именно к тебе, Болвар.

– Я выполню любой ваш приказ.

– Нет, это не приказ, – возразил король. – Это просьба, – он подошел к Болвару и стал на расстоянии вытянутой руки. – Я прошу тебя. Если что-то случится со мной, завтра или через год, присмотри за моим сыном. Защити его любой ценой. Потому что именно в его руках окажется судьба королевства.

– Я… я… я сделаю все, что в моих силах, – Болвар не ожидал таких откровений. Речь его величества звучала как предсмертная записка.

– Пожалуйста, – король понизил голос. – Потому что только тебе я пока еще могу доверять.

***

В Ханделе шел дождь. Когда грифоны плавно опустились на землю, и четверо друзей ступили на деревянный помост возле стоянки, все они уже здорово промокли. Здесь все было не так, как в Гринбелте или Вестстепе. Они попали в Тропики – место, где всегда мокро и грязно. Но никого из них это не расстраивало.

Сайлент взял Дайлин за руку. Он был очень рад, что сумел-таки переубедить остальных, и они отказались от первоначального плана. Отправлять девушку, тем более необученную, прямо в зеленые лапы пьяного гоблина, было не просто опасно, но и рискованно. Ключ нужно было похищать тихо, незаметно, чтобы никто не поднимал панику. А идея Вилсона могла обратить против них всю городскую охрану.

– Нужно снять комнату, – сказал Вилсон, осматриваясь.

– Одну, что ли? – спросил Сайлент.

– Я все понимаю, но у нас не так много золота. А мы не знаем, долго ли тут придется оставаться, – ответил ему священник. – Где у них здесь таверна?

Город гоблинов значительно отличался от всех городов и сел, которые они видели раньше. Здесь все было не так, как в Турмоиле, где на каждом повороте висели указательные таблички, и заблудиться было просто невозможно. Столица людей была каменной и симметричной, разделялась на пять равных районов, в каждом из которых было по таверне. А в Ханделе, казалось, все было размещено наспех, среди построек царил полнейший хаос. Ни одной указательной надписи они пока не встретили.

Город был построен, в основном, из дерева, а его добрая половина и вовсе стояла на воде: здания и улицы располагались на вкопанных в морское дно сваях. Хандел мог расти только в сторону моря, потому что с другой стороны строительству препятствовала скалистая гора.

Население составляли не только гоблины, были здесь и многие другие существа, но только те, которые принадлежали к Альянсу. В основном, это были люди, приезжавшие сюда скупиться и просто хорошо провести время. Благо, в этом городе было очень много возможностей для тех, у кого в кармане звенело золото.

В покрытом песочными красками Ханделе царила атмосфера веселья. Все были развязными и веселыми, многие в такое время даже в стельку пьяными, отовсюду доносился звук различных музыкальных инструментов. Каждое пятое здание оказывалось таверной, каждое третье – магазином. Где же, спрашивается, жили сами гоблины?

– Я вижу, с тавернами проблем у них нет, – Вилсон оглянулся и радостно посмотрел на Сайлента.

Ему нравилось здесь больше всех – священник не упускал ни единого праздника, еще когда они жили в аббатстве. Они часто наведывались в Нодал, стараясь попасть на всевозможные ярмарки и фестивали. Сайлент не мог сказать, что ему это не нравилось, но, все-таки, Вилсон всегда рвался на такие мероприятия больше него.

Они зашли в несколько заведений, пахнущих, в основном, так же, как и «Львиная Голова», когда в нее заходил Сайлент. Но комнаты в них были слишком дорогими. А в некоторых просто не было мест. Подходящее по цене и комфорту место нашлось лишь только через час после прибытия в город, когда Хандел уже начали поглощать влажные сумерки.

– Тридцать медных за ночь, – трактирщик довольно стукнул кулаком по столу. – Последние две комнаты, берете? – спросил он, прищурившись.

Все четверо переглянулись, а потом посмотрели на пузатого гоблина, от которого, вдобавок, еще и несло перегаром.

– Идет, – сказал Вилсон.

Комнаты оказались не такими уж и плохими. Таверна, в которой они остановились, называлась «Шабэ». Ну, а если на человеческом – «Таракан».

Мебели внутри было немного, и вся она была уже видавшей виды. В углу стоял низкий гоблинский стол, весь исцарапанный и исписанный отборными ругательствами на языке гоблинов. Рядом со столом была такого же плана табуретка, садиться на которую было бы страшно, если бы она не была такой низкой. В углу стояла широкая двуместная кровать, которая оживляла всю картину своим ярко-желтым цветом. Еще в каждой комнате было маленькое круглое окно, через которое практически ничего не было видно. И, судя по слоям пыли на полу и мебели, о чистоте и порядке в этой таверне никто не слышал.

– По крайней мере, не под дождем, – заметила Дайлин, брезгливо осматривая то, что открылось ее взгляду, едва они переступили порог одной из комнат.

– И не дорого, – добавил Вилсон.

Ужин в «Шабэ» был намного лучше, чем жилье. Конечно, никто не знал свежесть и происхождение того, что они ели, но, по крайней мере, еда выглядела аппетитно, а на вкус была даже еще лучше. Сайлент, Вилсон и Дайлин с нескрываемым удовольствием уплетали все то, что им принесли. Плотный и вкусный ужин моментально поднял настроение. А вот Томас отказался от еды едва спустившись на первый этаж.

Поделиться с друзьями: