Между небом и водой
Шрифт:
Смущаясь, Найрон подошел к перевозчикам и кашлянул. На него не обратили внимания.
– Да они бы еще в один капель цену установили! Или приказали нам бесплатно работать и питаться воздухом! – кричал молодой паренек с длинными, завязанными в хвост иссиня-черными волосами. Он резко жестикулировал и Найрон немного отошел, опасаясь, что тот сгоряча огреет его по носу. Лысый усатый мужчина раскатисто засмеялся, показывая пальцем на Найрона и обращаясь к пареньку:
– Эй, Килл, пассажира прибьешь ненароком. Пацаненок лететь, верно, хочет. Да? – он подмигнул Найрону, улыбаясь. Тот осторожно кивнул. Парень развернулся к нему.
Понимая, что разговор у них шел о ценах на полеты, Найрон, слегка заикаясь, уточнил:
– А с-сколько стоит? Мне нужно в две лавки.
– Два капеля за час, – из голоса Килла можно было яд приготовить. Он с неприступным видом смотрел сверху вниз на Найрона. Поджатые губы и раздраженный взгляд говорили о том, что он предпочел бы продолжить обсуждение их проблемы, а не таскать всяких мальчишек по разным лавкам.
– Ладно тебе, Килли, бери его, все равно твоя очередь! Хоть два капеля заработаешь! – это весело просипел красноволосый лохматый тощий парень, на голову выше Килла.
– Держи! – Килл, продолжая сердито поджимать губы, протянул Найрону ремень. Тот пристегнулся и, не успел опомниться, как парень дернул его, сделав несколько шагов к краю платформы, и спрыгнул, набирая скорость.
– Ну, куда сначала? – безрадостно протянул он.
– В книжную лавку.
– В книжную ла-а-авку, – в голосе Килла было столько тоски, будто он точно знал, что завтра умрет.
Разноцветные сферы сначала смазались в одну полосу, а затем от резкого торможения Найрона слегка затошнило.
– Книжная лавка, – ноги чувствительно ударились о пол платформы, висящей перед крупной сферой, на которой разноцветно сверкала свежепокрашенная вывеска "Книги и принадлежности для письма. На любой вкус", – жду тебя здесь, – Килл со скучающим видом отстегнул мальчика и пошел к краю платформы, свесившись через перила так, словно хотел покончить с жизнью, свалившись с нее.
Найрон хмыкнул. Уж перевозчику такой конец явно не грозит. Борясь с легкой тошнотой, он вошел внутрь. И тут же растерялся, потому что эта книжная лавка имела мало общего с теми лавчонками, в которых он бывал раньше. Огромный зал уставленный стеллажами, на которых было столько книг, что обойти их за два дня было едва ли возможным. На отдельных полках теснилось множество тетрадок с обложками действительно на любой вкус. Наборы карандашей соревновались по количеству цветов с костяными перьями, краски для которых празднично поблескивали в водяных прозрачных пузырьках. Пачки писчей бумаги, от плотной темно-коричневой, до светло желтой, гораздо более тонкой, но все же не идущей ни в какое сравнение с тем полупрозрачным чудом, на котором было написано письмо от Тео-Айрэ.
Застыв на пороге и растерянно оглядываясь, Найрон с трудом вспомнил, что ему собственно нужно. В лавке было много учеников и преподавателей. Были и ребята из высших школ. Найрон знал, что форму носят только ученики школ высшей ступени, другим разрешается ходить в том, что они сами купят. Преподавателей же можно было отличить от других взрослых по тому, как они держали себя со школьниками и к каким книгам проявляли интерес. За прилавком стояло несколько продавцов и Найрон обратился к тому, который только что освободился, продав маленькому светловолосому мальчику огромную книгу, которую тот еле унес. Скорее всего, это был какой-нибудь справочник.
– Подскажите пожалуйста, у вас есть книги о варангах?
Пожилой, с седой бородой и длинными густыми волосами, но крепкий на вид продавец наклонился к Найрону.
– Тебе нужна книга о варангах или о том, как их можно использовать? – он спросил это так тихо, что Найрон засомневался, правильно ли расслышал.
– Ну… И о варангах, и о том, как их использовать, – он вопросительно уставился на продавца. Какая разница между этими фразами?
Видимо, недоумение четко отразилось на лице мальчика, и продавец равнодушно пояснил:
– Если о варангах, – он показал на большую книгу в нарядном красном переплете, стоящую на ближайшем стеллаже, – три капеля. Если, – он вновь приглушил голос, – об использовании варангов в различных целях, – достал из-под прилавка крохотную, с ладонь, затертую книжечку без обложки, – десять капелей и она твоя.
Найрон уставился на книжку, стоившую больше, чем он мог себе позволить, и выглядевшую так, будто она вот-вот рассыпится. Впрочем, скорее всего так и было. Он возмущенно поднял глаза на хитро улыбающегося продавца.
– За ЭТО – десять капелей?! Что такого в этой…- продавец прижал палец к губам, наклонился ближе и выразительно зашептал.
– Глупый мальчишка! Ни в одной обычной книге ты не найдешь описания того, как сделать варанга своим личным посыльным! Не найдешь объяснения, почему он может быть очень полезным в пути! Не узнаешь, где их можно найти, если захочешь купить. Ты хочешь просто побаловаться им? Получить милую игрушку? Тогда твоим родителям незачем тратить на него сотни капелей, заведи себе фурка! Они дико милые, только безмозглые совсем, но для игр – в самый раз!
Беспомощно моргая, Найрон слушал его и соображал, что, если купит эту книжку, ему не хватит капелей на оплату каравана до школы. А если не купит, потом отгрызет себе локти.
– У меня только восемь капелей, – умоляюще прошептал он, – но мне нужна именно эта книга, – он ткнул пальцем в прилавок, под которым продавец спрятал ее во время своей пламенной речи.
– Смотри сам. Можешь слетать за двумя капелями и вернуться. Только учти, я не буду тебя ждать. Если кто захочет купить – продам, – равнодушно отвернувшись, продавец учтиво улыбнулся седой старушке с воинской выправкой и волевым подбородком, держащей в руках толстый фолиант под названием "Воспитание в детях дисциплины и послушания".
Найрон сник, отошел в сторону. Что делать? Поискать в других лавках? Он тоскливо посмотрел на часовую колбу, возвышавшуюся на одном из стеллажей. У него оставалось три четверти часа, а еще надо выполнить просьбу Эвы. Подойдя все же к книге в красной обложке, Найрон взял ее в руки, почитал оглавление, полистал. Так и есть. Большую часть занимали картинки, небольшие рассказы о варангах и самые общие сведения. Ничего из того, что его так интересовало. Но почему? Зачем делать из этого секрет? Кому это нужно?
Расстроившись, Найрон побрел к выходу. Килл молча пристегнул его и небрежно приблизил ухо к его лицу. Мол, слу-ушаю-ю-ю!
– Теперь в лавку "Чудодейка Лестри", – почти прошептал он. Промычав что-то, Килл дернулся и спрыгнул вниз. Найрон вновь с трудом подавил приступ тошноты, когда перед глазами стали мелькать сферы города. Через пару мгновений они зависли возле небольшой ярко красной сферы.
Зайдя внутрь, Найрон чуть не упал от ударившего в нос резкого сладковато-терпкого запаха. Округлые полочки, занимающие стены от пола, который плавно перетекал в потолок, до этого самого потолка, были уставлены водяными, деревянными, костяными пузырьками всевозможных размеров и цветов. На прилавках возвышались горы коробочек из плотной шершавой бумаги, оклеенные ленточками с названиями. Серебряноволосая миловидная девушка, едва шевеля пальцами, сотворила из воды, налитой в таз, несколько маленьких круглых пузырьков. Потом разлила по ним розовую жидкость из большого деревянного кувшина. Жидкость сладко пахла нармикой и какими-то ягодами. Закрыв велением пузырьки, отчего стенки горлышек сомкнулись, девушка приветливо взглянула на мальчика.