Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Может быть, - подумав, кивнул Пол, - он знает, что такое смерть, но сам редко её причинял, либо не причинял вовсе.

– Ну, в таком случае, я могу смело сказать, для чего убийца включил аварийную сигнализацию.

– Для чего?
– с ожиданием спросил Мэдсон.

– Это насмешка, - сказал Миллстоун и глубоко затянулся.

– Насмешка?

– Ну да. Своего рода штрих, который ему захотелось добавить. Что-то своё. Это было его первое дело, которое в начале пошло совсем не так, но, в конце концов, благополучно разрешилось, и он почувствовал удовлетворение. И ведь никто из жильцов его не видел?

– Одна пожилая женщина из соседнего подъезда, говорит, что видела подозрительного человека, одетого во всё чёрное, но описать его не может.

– Призрак, - улыбнулся Джон.

– Он скрылся быстро, так что сложно сказать, кто именно это был. Здесь ходит много разного народу, а та женщина, по словам соседей, частенько кого-то в чём-нибудь подозревает.

– Это в любом случае не так важно. Главное, чтобы он сейчас почил на лаврах после такой победы. Тут-то мы его тёпленьким и возьмём.

Из подъезда вышел Коллинз и начал давать распоряжения полицейским. Нужно было отбуксировать машину, снять оцепление, потому что это затрудняло проезд, и начать обрабатывать полученные данные.

– Можем выдвигаться?
– спросил Джон, когда детектив подошёл к ним и устало закурил.

– Да. Дайте только отдышаться немного.

– Без проблем.

– Что-то ещё есть, Пол?
– спросил Коллинз.

– Существенного - ничего. Сейчас доберусь до лаборатории и обследую пули на аппаратуре. Потом сравню с данными в базе. Не уверен, что что-то всплывёт, но всё же.

– Хорошо.

– Я думаю только над тем, зачем он пошёл через подъезд? Он ведь пришёл с чердака, а туда добрался по крышам.

– Хм, - задумался Миллстоун, - ну а что, если он хотел убить и водителя тоже.

– Мотив?
– спросил Дуглас.

– Чёрт его знает, - пожал плечами Джон, - хотя, учитывая, что он стрелял спонтанно, то вряд ли. Может быть, и желание уйти через подъезд было для него спонтанным.

– Какой-то неуравновешенный юноша получается, - сказал Коллинз.

– Я не удивлюсь, если это так и окажется, и, больше того, скорее всего, он только из-за этого нам и попадётся.

Коллинз оставил вместо себя другого детектива, а сам вместе с Миллстоуном и Эгилом выдвинулся в сторону борделя.

– О вашей тачке ходят легенды, - сказал Коллинз, осматривая салон.

– Ого!
– воскликнул Миллстоун, - и что говорят.

– Дескать, ручная работа, реактор, все дела.

– Это так.

– Стоило, наверное, больших трудов.

– И всего моего детства, - улыбнулся Джон, - но я не жалею. Это лучшее из того, что могло быть. Кстати, куда ехать? Я про это заведение узнал только сегодня от вас, так что указывайте путь.

– Выезжайте к центральной, а потом направо, и прямо, пока среди двухэтажных домиков не увидите одну пятиэтажку.

– Они расположились в самом хорошем здании района?
– поднял брови Миллстоун.

– Нет, - ответил Коллинз, - они находятся в старом деревянном доме через несколько кварталов, но ориентироваться удобнее так.

– Вон оно что. А вообще, окраины у вас те ещё. Мне иногда кажется, что там просто так можно первого встречного останавливать, и найдётся, за что его наказать.

– Не все преступники одинаково вредны, - усмехнулся Коллинз, - вам, к примеру, никогда не приходилось нанимать знакомого воришку, чтобы выкрасть что-то важное?

– Нет. Доводилось сажать их, - строго ответил Джон.

– Если вдруг вам понадобится подобная услуга, смело обращайтесь ко мне.

– Вы знаете, что человек крадёт, и позволяете ему оставаться на свободе?

– Не всё так просто, мистер Миллстоун, - спокойно ответил Коллинз, и на этом их разговор затих.

Они остановились в переулке, из которого был виден чёрный выход из здания. Первым делом Коллинз осведомился у дежурных полицейских, не происходило ли чего-то необычного. Всё было в порядке. А после началось долгое и утомительное наблюдение. Единственным положительным моментом было то, что Джон успел перебрать все мысли и теории относительно этого дела. Потом был короткий перерыв на обед, хоть как-то разбавивший однообразное времяпрепровождение. После него Миллстоун вернулся к наблюдению, и по-прежнему ничего не происходило.

– Кажется, мы просчитались, - сказал Коллинз.

– Есть вариант, что он сразу пришёл сюда и не выходит, - парировал Джон.

– Если ещё полчаса никто не появится, пойдём туда, а то скоро у них начнётся рабочая смена - вообще будет не протолкнуться.

Миссис Найчен выглядела совсем не так, как представлял себе Миллстоун. Он ожидал увидеть либо женщину в годах, либо полную, а может быть и то и другое сразу, но перед ними предстала стройная дама лет тридцати пяти с игривой улыбкой на лице. Коллинз попросил её о разговоре с глазу на глаз, и она провела офицеров узким, плохо освещённым коридором в свои апартаменты. Сразу за дверью находился рабочий кабинет, за которым располагалась, очевидно, спальня. Точно сказать было нельзя, поскольку проход был закрыт красной бархатной занавеской.

– Итак, господа, о чём вы хотели меня спросить?
– сказала миссис Найчен, закрывая дверь, ведущую в коридор, - присаживайтесь.

– Мы расследуем убийство мистера Энфилда, - сказал Миллстоун, садясь на диван, стоявший около окна, - он ведь был вашим клиентом?

Найчен бросила короткий взгляд на Коллинза, а потом посмотрела на Джона. Либо она не очень хотела обсуждать такие вопросы с ним, либо вообще предпочла бы не отвечать. Она молча прошла вперёд и расположилась в кресле.

– У нас много клиентов, в том числе занимающих определённое положение в городе.

– У него были какие-либо предпочтения в отношении женщин? Или, может быть, не только?

– Мы подобных услуг не предоставляем, - строго ответила хозяйка.

– Хорошо, - добродушно улыбнувшись, ответил Миллстоун.

В том, что Найчен напряжена, сомнений не было. Может быть, убитый обладал какой-то информацией на неё, и поэтому она боялась, что её будут обвинять. Хотя, с другой стороны, как можно скомпрометировать хозяйку публичного дома?

– Никто из ваших работников не изъявлял желания уволиться?
– вступил в разговор Коллинз.

– Нет, - сказала она, - я не думаю, что смерть клиента, даже такого как Энфилд, хоть как-то повлияет на нашу жизнь.

– Всё может быть, - задумчиво сказал Миллстоун, - вы не против, если я закурю?

– Чувствуйте себя как дома, - не совсем искренне улыбнувшись, сказала она.

– А не было никаких странностей в последнее время? Может быть, Энфилд с кем-то поссорился?
– продолжал тем временем Коллинз.

– Вам об этом не меня нужно спрашивать.

Миллстоун поднялся с дивана, подошёл к окну и закурил. Ему начинало казаться, что убитый был связан с этим полузаконным заведением куда более тесно, чем хочет показать хозяйка. Хотя, может быть, это он, незнакомый человек, вызывал у неё такую реакцию. С Коллинзом она разговаривала заметно спокойнее, впрочем, и вопросы у него были заурядные, на грани дружеской беседы.

Поделиться с друзьями: