Миллстоун. Трилогия
Шрифт:
– Я уже подумываю воспользоваться вашим предложением, - сказал Миллстоун, когда они вышли из комнаты Найчен.
– Каким?
– Нанять воришку.
– Что бы вы хотели выкрасть?
– Не отказался бы обыскать её сейф.
– Думаете, документы там?
– спросил Коллинз с такой интонацией, будто лично готов всё выполнить.
– Может быть даже и так. Хотя, хранить их сейчас опасно. Может, наш клиент работал не один. Но я почти уверен в том, что мы нашли бы там что-то интересное.
– Вряд ли, - усмехнулся Коллинз, - что может быть интересного в борделе? В лучшем случае, её сейф набит деньгами.
– А кстати, можем мы здесь пообедать?
– спросил Джон, когда они вышли в главный зал.
– Кухня ещё не работает.
– Жаль, очень жаль.
Джон на короткое время задержался в зале. Он увидел девушку, которая стояла за барной стойкой и убирала стаканы и бокалы, очевидно, принесённые из мойки. Её вид показался Джону взволнованным, потому что она дважды чуть было не выронила пивной бокал. Увидев Миллстоуна, она посмотрела на него, как ему показалось, с небольшим испугом, и тут же отвела глаза.
Ненадолго задержавшись и осмотревшись, Миллстоун направился в сторону выхода.
– Теперь будем выяснять, где ещё бывал Энфилд, - сказал Коллинз, когда они садились в машину.
– Вы думаете, что здесь ничего нельзя найти?
– Сомневаюсь.
– И всё же я бы пришёл сюда попозже. В час пик. Что скажете, Коллинз?
– сказал Миллстоун, - вы же бывали здесь. Покажете мне, что к чему. А?
– Вы и вправду думаете, что это стоит делать?
– А почему нет? Я, признаться редко бываю в таких заведениях, только если по делу. Заодно ознакомлюсь.
– Что же, тогда я составлю вам компанию, правда, признаться, ума не приложу, как вы собираетесь здесь что-то накопать.
– Разберёмся на месте.
– А я?
– спросил Дуглас.
– И ты будешь с нами, мой добрый друг, - улыбнулся Миллстоун, включая передачу, - куда же я без тебя. Правда, у тебя будет немного меньше развлечения, чем у нас, но ты это воспримешь, скорее, как плюс.
– Пожалуй.
Они вернулись в сумерках. Подумав, что машину Джона уже могли видеть, они взяли с собой водителя и другой, менее приметный транспорт. Вокруг заведения было гораздо оживлённее, чем днём. Машину оставили в одном из переулков, откуда хорошо был виден чёрный ход, и они с Коллинзом направились внутрь. Дуглас остался с водителем. Он должен был следить за выходом и в случае, если появится кто-то подозрительный, отправиться за ним. В напарнике Джон не сомневался, вот только вероятность появления преступника была очень мала.
В самом заведении тоже было многолюдно. Затеряться в такой толпе даже человеку неопытному не составило бы труда, но Миллстоун понимал, с кем имеет дело, и во многом из-за этого он сюда направился. Он надеялся, что кураж, в котором пребывает убийца, не рассеется и подведёт его.
Они с Коллинзом подошли к бару и заказали виски. Миллстоуну не очень хотелось пить, но иначе он мог показаться подозрительным. Он старался не попадаться на глаза той девушке, которую видел сегодня днём. Она находилась в другом конце бара, и, казалось, её волнение немного спало. Взяв свои стаканы, Джон и его товарищ направились за стол.
– А я боялся, что буду выглядеть подозрительно, - сказал детектив, оглядывая местную публику.
Здесь были и бедные люди и побогаче. Джон увидел даже двух полицейских, которых мельком встречал в участке. Между столов ходили девушки, на которых почти не было одежды. Они выполняли роль официанток, впрочем, он несколько раз видел, как некоторые из них присоединялись к компаниям, сидящим за столами.
– Нет. Здесь можно встретить кого угодно. Правда, не удивляйтесь, если вам потом будут тыкать тем, что вы тут бывали.
– Ну, это неудивительно. Но мы-то с вами знаем наши истинные цели.
– В них никто не поверит.
Коллинз чокнулся с Миллстоуном и сделал большой глоток виски. Джон тоже пригубил и поморщился - напиток показался ему излишне горьким - после чего закурил.
– Как вы думаете, здесь можно заказать кого угодно из персонала?
– спросил Миллстоун.
– Думаю, да. Правда, всё зависит от того, сколько вы денег готовы выложить. А что, вам кто-то приглянулся?
– Вон та милая девушка за баром.
– Сандра?
– Вы её знаете?
– Да. Она когда-то жила в соседнем со мной доме. Когда её родители были живы. И, к сожалению для вас, Миллстоун, она всего лишь кухарка. Иногда помогает в баре. Так что, если уж вы решили отдохнуть сегодня, выберите кого-то другого.
– Вы же говорили, что вопрос в цене.
– С Сандрой это правило не работает.
– Жаль. А ведь так хотелось, - Миллстоун немного помедлил, - найти повод для разговора. Вам она не кажется взволнованной?
– Возможно. Вы её подозреваете?
– Коллинз серьёзно посмотрел на Джона.
– Не могу себе представить такую хрупкую девушку мастерски убивающей двух мужчин.
– Тут вы правы, это точно не она.
– Вы так её оправдываете, - сказал Миллстоун, делая глоток виски, - что я даже не успел добавить слова о том, что подобная предвзятость не раз меня подводила.
– Вы мне не верите?
– Почему же?
– улыбнулся Джон, - верю, Коллинз, но и от подозрений своих отказываться пока что не буду.
В этот момент в зале появилась хозяйка. Сама она тоже была одета вызывающе, но держалась не так развязно, как её работницы. Она была лицом своего заведения, и ей нужно было соответствовать - так подумалось Джону. Найчен шла в сторону лестницы, когда её осторожно остановила Сандра. Миллстоун видел, что девушка о чём-то её спрашивает, и при этом не на шутку волнуется. Хозяйка слушала без особого интереса, но, в конце концов, кивнула в знак согласия. Девушка очень обрадовалась и тут же отправилась продолжать работу, а Миллстоуну оставалось только гадать, о чём они говорили.
Джон продолжал следить за обстановкой вокруг, периодически переговариваясь с Коллинзом, как вдруг около стойки он увидел человека. В первый момент он не показался ему примечательным, и Миллстоун даже не видел, как он подошёл. Необычным его сделал взгляд Сандры, полный испуга.
Он подозвал её, и она нехотя подошла к нему. Он о чём-то говорил ей, но она не хотела слушать, постоянно пыталась его остановить, но он не отступал.
– Прикройте, это может быть опасно, - сказал Джон, поднимаясь и доставая лазер из внутреннего кармана пиджака.
– О чём вы?
– удивился Коллинз.
– Все вопросы потом.
Джон тихо подошёл к молодому человеку сзади. На этот раз взгляд Сандры был против него. Когда она перевела на него свои глаза, человек, говоривший с ней, остановился и осторожно повернул голову.
– Всем будет лучше, если вы не сделаете глупостей, - сказал Миллстоун.
Незнакомец обернулся. Он действительно был очень молодым, даже моложе Сандры. Красное жало излучателя стало для него неприятным сюрпризом, отчего зрачки его немного расширились.