Мисс Эндерсон и её странности
Шрифт:
— Я сама найду, чем себя развлечь, — пообещала Алеста.
— Не забывайте, — заявил мистер Гилсон строго. Но что именно, уточнять не стал. А кого забыть не получится, Алеста уже и так знала.
***
В крупный город праздник приходит раньше, чем в маленький.
Он загорается множеством разноцветных огней, украшает себя круглыми хрусталиками, алыми лентами и блестящими флажками за месяц до торжества. Праздник растворяется вокруг, поселяется внутри через вдыхаемый воздух, оседает на ресницах тоненькой паутинкой, которая ловит на себе все восхищенные взгляды.
В автомобиле Джера было весьма удобное зеркало дальнего вида. Через него можно было смотреть на Алесту так, чтобы самому оставаться при этом незамеченным. Кей смотрел на неё, когда ему наскучивало смотреть на заснеженные деревья. И Алеста уж точно не наскучивало. Это было какое-то волшебство: то, какая она другая и похожая одновременно.
Когда они наконец настигли Леберлинг, Кей тоже смотрел именно на Алесту. Эти улицы он видел тысячи раз: всё-таки, он в Леберлинге родился и проживает по сей день. А вот Алеста разглядывала всё с искренним восхищением. И пусть она старалась оставаться спокойной внешне, глаза у неё загорались при виде каждой красивой побрякушки, встреченной на пути. Чем ближе к центру, тем больше таких побрякушек появлялось.
Первым пунктом их назначения стало Управление. Впрочем, надолго в нём не задержались ни Джер, который все ещё наслаждался мгновениями отпуска (теми немногими, что были свободны от служебных поручений), ни Кей. Он повстречался с теми сотрудниками, до которых вчера пытался достучаться по телефону. Объяснения с глазу на глаз будто бы замотивировали их работать чуть продуктивнее, но надолго ли хватит этой мотивации? Кей поручил им продолжить поиски — любые упоминания Верна Вута современности. И на всякий случай совершил поход до кабинета Вогана Спрейка, но внутрь его, как и ожидалось, никто не впустил.
Пришлось возвращаться к автомобилю, где его уже заждались.
— К гостевому дому вас подбросить? — поинтересовался Джер.
— Обойдёмся без гостевых домов, — заметил Кей. По взгляду Алесты было понятно — она с ним полностью согласна. — Подкинь нас до меня.
А вот это заявление заставило Алесту нахмуриться. Зато Джер развеселился — сидит, улыбается.
С ним, конечно, надо будет отдельно потом поговорить. Видите ли, чего придумал: гулять с Алестой. Ещё интересный нюанс: Джер ведь не знаком с той, другой, похожей на неё внешне, как две капли воды. И, конечно, не может понимать, насколько всё это серьезно. Тогда бы он, конечно, немного думал, прежде чем говорить. Хочется на это надеяться, по крайней мере.
Чем ближе к обители Кея, тем меньше безделушек. И в глазах Алесты появляется всё больше недоумения. Так и просится сказать что-нибудь, что развеет её сомнения. Нечто типа этого:
— Мисс Эндерсон, когда я говорил, что следователям из Управления платят мало, я нисколько не шутил.
— А вы не подсматривайте за мной, мистер Гилсон, — вдруг выдала она. — Если вы думаете, что я не замечаю ваших взглядов через зеркало, то спешу вас огорчить. Я всё вижу.
— Когда оставите сумки, я смогу довезти вас до более цивилизованного места, — предложил Джер. Тоже, что ли, издевался?
— Воспользуемся общественным транспортом, — отмахнулся Кей. — Или особенностью мисс Эндерсон: она умеет находить короткие пути, ориентируясь только на своё чутье. Ещё и называет это как-то интересно.
— Игрой в переулки? — предположил Джер.
Кею совсем не понравился взгляд, которым его наградила Алеста. Слишком много было в нём обожания.
Срочно требовалось её отвлечь. Заменить привычные пейзажи Плуинга на сияющие огни Леберлинга. Так что Кей даже не стал приглашать Алесту в гости. Тем более что временная обитель Кея вдруг показалась самому ему слишком уж скромной. Не на что там было смотреть. Вот когда-нибудь Кей заслужит собственный роскошный дом, тогда и сделает его открытым для всех гостей.
— Вы наверняка голодны, — предположил Кей, когда покинул подъезд и вернулся к Алесте. Она стояла с высоко поднятой головой и взглядом пробегала по рядам прямоугольных окошек. — Я заставил вас подняться рано и лишил завтрака.
— Я успела позавтракать, — успокоила его Алеста, — прибраться, почитать книгу. Не переживайте.
— Какие книги предпочитаете?
— Детективы, можете даже не сомневаться, — ответила Алеста. Наверняка слукавила.
А та, другая и точно такая же, всегда отвечала, что не читает художественные книги. Что в этом мире слишком много знаний, которые ей хочется усвоить, так что тратить время на погружение в чужие фантазии она не видит смысла.
— Но ведь уже обед, — не растерялся Кей. — Думаю, нам в любом случае следует подкрепиться.
— Я поняла, что вы голодны, мистер Гилсон. Ведите меня, куда посчитаете нужным. Это ваш город. И я в данный момент завишу от вашей воли.
— Как скажете, мисс Эндерсон.
Остановка общественного транспорта была расположена достаточно близко от дома Кея. Следовало всего лишь пройти мимо штук десяти домов, восемь раз перейти дорогу… Впрочем, именно поэтому Кей и ходил до Управления пешком — не хватало терпения.
Долгий путь до остановки оказался вознаграждён — трамвай подошёл сразу же, будто только и ждал, пока Кей и Алеста наконец приблизятся. Может, и вправду ждал: неподалеку, за пустырём, расположилось трамвайное депо, из него весь этот жилищный комплекс проглядывается. А само депо, точнее, стук колёс по рельсам, из этих домов вполне успешно прослушивается.
Все дороги Леберлинга вели в центральный район. Сеть трамваев собирала жителей отдаленных уголков и спешила доставить их в самое сердце Леберлинга. Так и получалось, что живут люди преимущественно на периферии, а отдохнуть или поработать едут в центр.
Было в центре города несколько местечек, особенно дорогих сердцу.
И тянуло сейчас отчего-то именно к ним.
Первым из таких местечек была общественная трапезная, что располагалась достаточно близко к Университету магической механики — кто его так назвал, попробуй разберись, и всё-таки это название прижилось. Когда-то, в годы собственного обучения, Кей частенько сюда наведывался. Сам он учился по соседству — в Королевском университете Леберлинга, в котором обучали всему тому, что к магии настолько прямо не относится. Отсидев собственные пары, Кей шёл сюда, забрать её — ту, с которой они вместе работали в рамках учебного проекта. Но прежде чем приступить к делу, они заходили в эту трапезную, чтобы взбодриться и обсудить что-нибудь постороннее.
И она, и Кей университеты уже окончили.
А трапезная стоит, всё ей ни по чём. В этот пасмурный день её большие окна сияют множеством огней на нитях. Видно даже с остановки. Так и манит зайти внутрь, заказать напиток погорячее — напитки в ней не хуже, чем в дорогой кофейне. Вкусить что-нибудь мягкое и пышное, поскольку на что-то более серьёзное не хватает аппетита.
— Вы наверняка уже были в этом районе, мисс Эндерсон, — заметил Кей, когда они с Алестой покинули трамвай.
— Возможно, — согласилась Алеста. — Плохо помню.