Мистер "Порок" и прочие (не)приятности
Шрифт:
Он снял пистолет с предохранителя.
Палец лёг на курок.
— А разве не в неё?
Это был уже не вопрос, а вершина глупости, но его я задал так отвратительно искренне.
Кевин говорил про третий раз…
— Да кому она нужна? — он хмыкнул, качнул головой. — Попугали немного, чтобы не расслаблялась, и хватит. Никто ещё не сошёл с ума настолько, чтобы пристрелить дочку Фица…
Он собирался добавить что-то ещё. Быть может, ещё немного разглагольствовать, прежде чем отправить меня на тот свет.
Но не успел.
Выстрел раздался на последнем произнесённом им слове, почти заглушил его, и парень замер. Его глаза стали удивлёнными, по-детски растерянными, а потом он рухнул на пол, как мешок с зерном.
Лора — как была, в одной моей футболке — подошла, оттолкнула босой ногой от него пистолет, и только потом поставила на предохранитель свой собственный.
— Ну надо же. Кажется, мы всё-таки устроили у тебя исключительный бардак.
Глава 20
К тому моменту, когда приехали копы, мне было нечего им сказать.
Просто кресло упало, офицер. Я наткнулся в полусне так чертовски неловко.
Нет, какие выстрелы, о чём вы?
Мне очень жаль, что я побеспокоил соседей.
Да, понимаю, офицер.
Они то ли правда сочли меня полным придурком, то ли старательно сделали вид, получив за это предварительно щедрое вознаграждение.
Я не знал и не хотел вникать.
Первым по звонку Лоры примчался Гарри, высокий, худой и подтянутый человек, ровесник её отца.
С ним приехали четверо молчаливых парней.
Я не стал смотреть на то, как они заворачивают тело в плёнку, малодушно ушёл в комнату, чтобы надеть штаны.
Кевин прибыл вторым.
Лора встретила его уже полностью одетой, спокойной и собранной. Забрав пакет с её вещами, телохранитель кивнул мне как будто с уважением, разве что не хлопнул по плечу, и вышел первым.
«На связи», — сказала она, уходя следом.
На этом связь оборвалась.
Дёргать Нэйта даже по такому поводу я не стал, сочтя, что он и сам узнаёт всё, что надо. Просто запер за всеми дверь, пошёл в спальню и упал спать посреди кровати звездой, раз уж остался в ней так внезапно один.
Меня не мучили кошмары. Не донимали воспоминания о трупе, который мисс Хаммер так запросто соорудила в моей прихожей.
Не пришло даже беспокойство о пяти тысячах, срок на добычу которых истекал.
Чутьё подсказывало, что я уже никому и ничего не должен, а мистер Джей своими пожеланиями ко мне и к Таше сможет разве что подавиться.
При условии, конечно, что его вообще найдут.
Нэйтон позвонил на утро, и, заверив его, что всё зашибись, я просто вернулся под одеяло.
Несколько почти случайных, хоть и фантастических оргазмов даже со всей натяжкой не могли считаться поводом к тому, чтобы чувствовать себя использованным и брошенным.
Я и не чувствовал, но на душе было погано.
Не потому что она ушла. Если подумать, она и не приходила вовсе.
Потому что я струсил. Замер, как истукан, увидев прямо перед собой дуло пистолета, засмотрелся на него, не зная, что должен делать, и не умея предпринять то, что предпринять следовало.
В моей жизни были танцы. Потом медицина. Неизменный порядок в делах и в вещах. Некоторые представления о достоинстве, не позволившие просто взять денег у Нэйта в долг, но требовавшие во что бы то ни стало заработать их самому, без посторонней помощи решить деликатную проблему.
В ней было бандитов, «стволов» и криминальных разборок, но в качестве оправдания это не тянуло даже на категорию «хреново».
Когда ещё сутки спустя наступило Рождество, мне хотелось разве что над собой посмеяться.
Зануда-доктор, расстроившийся из-за того, что не смог, да и нечем ему было, пристрелить ворвавшегося в квартиру киллера. Во всех смыслах чистенький хирург, ставший «объектом» для киллера. Сюжет, достойный драмы. Или дурацкой, переполненной тупым юмором псевдокомедии.
В районе восьми утра меня разбудил звонок. Номер был неизвестным, и я некоторое время пялился на телефон, решая, стоит ли отвечать.
Никто не хочет работать в Рождество.
Даже мистер Гаррет наверняка не хотел, но что-то его явно заставило.
Или мистер Как-его-там.
Мне он, по крайней мере, представился Гарретом:
— Мистер Брайт? Моё имя Чарльз Гаррет, я адвокат. Вам нужно срочно приехать.
Пробок, как ни странно, не случилось — может, мне в честь праздника повезло, может, люди предпочитали сидеть по домам — и добрался я быстро.
Почти до неприличия молодой господин в дорогих очках и отличном костюме кивнул в знак приветствия и протянул мне руку:
— Приятно вас видеть, сэр. Идёмте.
Несколько бумаг, четыре или пять, кажется.
Сухие, характерные для документов формулировки.
— Подпишите здесь, мистер Брайт. И здесь.
Как мало оказалось нужно, чтобы отозвать договор дарения, одним росчерком обычной шариковой ручки сделать крах всей моей жизни просто недействительным.
— Счастливого Рождества, мистер Брайт! — Гаррет попрощался с искренней, хотя и скупой улыбкой.
Настолько скупой и настолько искренней, насколько она может быть у адвоката.
Первоклассного и безоговорочно карманного адвоката влиятельного человека. Такого, как Фицджеральд Хаммер.
Стоило попросить его сказать нанимателю «Спасибо, мистер Фиц»?
Наверное, всё же нет.
Что точно было бы правильно, так это пойти домой и напиться в одиночестве.
Напиваться с Нэйтоном, конечно, было веселее, но с тех пор, как они с Бэкки стали жить вместе, такие выходки позволять себе не стоило. Пусть хоть у кого-то будет праздник.
Снег шёл, не переставая, ложился на крыши, деревья и землю, превращаясь в почти сказочные сугробы.
Ещё можно было достать какую-нибудь ёлку. Зажечь на ней огни, включить рождественский фильм и на пару часов забыть, как стоял в одних трусах дурак дураком, пока меня не спасла девушка, которую я взялся прятать.
Которая едва не погибла из-за меня.
Охранник которой отправился в реанимацию на праздники только потому, что я стоял с ней рядом.
По-хорошему, у меня была парочка отличных поводов всерьёз обеспокоиться за свою шкуру. Даже если в личную жизнь дочери мистер Фиц не лез, едва ли он пришёл в восторг, узнав причину, по которой пострадал его человек.