Мой верный друг Тэм
Шрифт:
Ив включила радио в машине, ища станцию. Тэм наклонил голову, когда услышал звуки скрипки и банджо. Ив улыбнулась и погладила пса по спине.
— Можно подумать, что тебе нравится музыка в стиле кантри.
Их первая остановка была на почте Гэлакса. Женщина похлопала Тэма по голове.
— Мне нужно отправить дополнительный заказ на пряжу, малыш. Ты будешь охранять машину.
Тэм не отрывал глаз от входной двери на почту. Он расслабился только тогда, когда Ив опустилась на сиденье рядом с ним.
— А теперь в банк, — сказала она.
Вид из окна всколыхнул что-то в памяти Тэма, когда он увидел кассиршу за стеклом. Она облизала губы и прижалась носом к окну.
— Когда вы успели обзавестись собакой, миссис Калхун? — спросила девушка, пока пересчитывала денежные купюры.
— Мы с ним нашли друг друга недавно в лесу, — ответила Ив.
Девушка покачала головой.
— Я бы на вашем месте была осторожнее, миссис Калхун, беря в дом бездомных собак. Мой папа говорит, что в горах много койотов, они ближе, чем вы думаете.
Ив фыркнула.
— Это шотландская овчарка, Тиффани, а не койот.
Металлический поднос остановился у окна автомобиля. Ив взяла с него наличные и собачье печенье. Она вручила печенье Тэму.
— Спасибо, Тиффани, — сказала Ив, отъезжая.
Женщина смотрела, как Тэм слизывает крошки печенья с сиденья.
— Следующая остановка для тебя, малыш, — сказала она. — Пора пройтись по магазинам.
Заезжая на парковку перед магазином, который назывался «Все для собак», Ив проворчала: «Койоты».
— Ну, для начала, я полагаю, — сказала Ив, — нужно купить ему ошейник. Какой цвет, как ты думаешь, будет лучше всего смотреться на этом прекрасном парне? — спросила она, глядя на Тэма, который удобно расположился у нее на руках.
Присси Спинкс с сомнением посмотрела на пса сквозь очки.
— Странный у вас парень. Он похож на хиленького…
Прижимая Тэма к себе, Ив сказала:
— Это шотландская овчарка, Присси. Они очень умные и преданные.
Тэм вильнул хвостом и чихнул в подтверждение.
Присси Спинкс достала с полки клетчатый черно-зеленый ошейник.
— Так как шотландские овчарки из Шотландии, я думаю, что ему подойдет клетчатый ошейник, не так ли?
Потом настала очередь ярко-красного поводка, мисок для еды и воды, игрушек, жвачек из сыромятной кожи и постели из искусственной овчины. Перебирая на кассе все эти вещи, Ив сказала:
— Что еще? Мне кажется, я упустила что-то важное…
— Как насчет жетона с идентификационным кодом, миссис Калхун?
— Конечно. — Ив покачала головой. — Как я могла забыть?
— Я положу бланк, который вы должны заполнить, в пакет с чеком. Вы его заполните и принесете. Я сама отправлю бланк по почте.
— А когда мы получим жетон? — спросила Ив, пока Присси Спинкс складывала пакеты в кузов машины.
— Через пару недель, не позже.
В тот вечер, когда Ив заполнила бланк, холодный ветер пробежал по крыше дома и спустился в трубу.
— Что ж, мы написали адрес и номер телефона. Но нам ведь нужно указать на жетоне и твое имя. Как тебя зовут? Мне надо тебя как-то называть.
Ив смотрела, как Тэм шел, прихрамывая, к входной двери, а потом оглянулся на нее. Облизнув кончик карандаша, она сказала:
— Сэм. Я думаю, мы назовем тебя Сэм. Ты умеешь хранить секреты, прямо как мой братец.
Тэм склонил голову набок.
— Тебе нравится это имя, Сэм?
Что-то шевельнулось в глубине собачьего сердца.
Глава 27 ЭББИ
Я присела рядом с мисс Беттис на бетонные ступеньки, глядя на детей, слоняющихся без дела по площадке. Они отправляли сообщения по телефону, кому-то звонили либо просто слушали музыку, надев наушники. Никто не разговаривал. И, конечно же, Королева стояла в стороне, в своей черной скучной одежде. Это было просто смешно. Вот он, теплый солнечный день (в конце января) и, самое главное, сухой, а они стоят, как стадо недружелюбных овец.
— У меня идея! — Я вручила мисс Беттис карту поездки из Хармони-Гэп в Нэшвилл, которую рисовала, и вышла на игровую площадку. Я подняла мяч вверх. — Эй, все! — закричала я как можно громче.
Никто даже не глянул в мою сторону. Я попыталась еще раз. Бесполезно.
— Иди сюда, Эбби, — позвала мисс Беттис и достала свисток на веревочке, который носила для особых случаев.
Я засунула этот блестящий свисток в рот и дунула изо всех сил. Это привлекло всеобщее внимание.
— Кто хочет поиграть в вышибал? — спросила я, подбрасывая мяч.
Все посмотрели на меня так, как будто я разговаривала на непонятном языке.
Я подбрасывала мяч вверх, перекидывала его из одной руки в другую.
— Ну, люди. Давайте сыграем. Будет весело. Перемена именно для этого.
— Я помню, мы играли в такую игру в начальной школе, — сказала Бри, выкатывая глаза и встряхивая волосами. — Мы слишком старые, чтобы играть в вышибал.
Кто-то сказал:
— Разве это не название фильма?
Другой произнес:
— Точно, это было довольно весело.
Еще кто-то спросил:
— А что мне делать с мобильным телефоном?
И тут подала голос мисс Беттис:
— Принесите мне свои мобильные телефоны и iPod-ы. Я присмотрю за ними, пока вы будете играть. — Она подмигнула мне.
Наконец набралось достаточное количество детей для двух команд. Сначала мальчики захотели играть против девочек, но так как большинство девочек были в неудобных юбках и ботинках, я решила поделить их на команды сама.
Я нарисовала длинную линию на песке носком своей кроссовки и объяснила правила:
— Каждая команда должна выбить мячом кого-нибудь из другой команды. Если игрока выбили, он садится рядом с мисс Беттис. Команда, в которую бросают мяч, может от него уклоняться, но нельзя пересекать линию. Команда, которая первой выбьет всех игроков из другой команды, побеждает.
— И никого не бить мячом по голове, — добавила мисс Беттис из-за боковой линии.
Я первая бросила мяч и сразу же попала Билли Рэю Пурди в плечо.
— Ты должен двигаться, чтобы в тебя не попали, Билли Рэй, — сказала я.