Мятный поросенок
Шрифт:
– Что ж, Гринграсс, тогда будь что будет. Мне-то ведь все едино.
И пошел, насвистывая, а Тео глядел ему вслед. Когда Полл позвала его тихонько, он поднял голову и сразу покраснел, как мак. Она соскользнула к нему вниз, а он сказал:
– Ты за мной шпионишь?!
– А чего это ты так покраснел?
– Ничуть.
– Очень даже. Я же вижу твое лицо.
– Просто ты меня напугала, вот и все.
– Нет, не все.
– Она видела его неловкую двусмысленную улыбку, бегающие глаза.
– Он все еще пристает к тебе, да?
– Вернее сказать, шантажирует.
– Из-за того ворованного яйца? Но это же г л у п о с т ь!
– Тогда ты так не считала, - напомнил он.
– Ты первая испугалась, что он расскажет тете Саре, что тетя Сара всех нас проклянет и выгонит - мол, ворам и лжецам место в аду. Во всяком случае, в работном доме.
Он над ней смеялся. Она фыркнула возмущенно - совсем как мама!- и сказала:
– Это нечестно, я тогда была маленькая. Я же не знала, как надо поступать. Нечестно винить во всем меня.
Он поддал ногой камешек.
– Я и не виню. Ты оказалась в чем-то права. Не насчет работного дома, конечно, да и тете Саре он бы ничего не сказал, побоялся бы. Но он мог рассказать своей матери, а уж миссис Багг раззвонила бы по всей округе. Нашу маму это не порадовало бы. «Кровь себя покажет», - как говорила эта миссис Багг. Я имею в виду те самые неприятности, когда отец должен был уйти из своей фирмы. Вот я и подумал: а вдруг миссис Багг тоже что-то про это знает и захочет этим воспользоваться? Да еще если узнает, что меня тоже поймали на воровстве - то есть, конечно, не т о ж е, потому что отец ничего не воровал, но ты понимаешь, что я имею в виду...
– Нет, я не понимаю!
– взорвалась Полл.
– Ты просто путаешь меня, как обычно. А еще, я думаю, ты и самого себя путаешь.
– Что ж, распутай меня в таком случае. Выпутай!
Вид у него был потерянный, она сразу пожалела о своих словах. Бедный Тео! Он старше и умнее, но ей иногда казалось, что он потому и несчастен, что не дурак. Она сказала:
– Да ведь это все было так давно! Века и столетия! Если Ной начнет сейчас поминать эти дела, никто и слушать не станет.
Он покачал головой:
– Боюсь, все не так просто. В том-то и беда: стоит однажды влезть в такое дело, и ты уже попался. Дальше - больше...
Он присел на корточки, подобрал несколько маленьких камешков, подбросил их и поймал на тыльную сторону ладони. Проделав это раза четыре, он пропустил камешки сквозь пальцы и проговорил печально, глухо:
– Наша тетя Сара сказала бы: «Какое нагромождение обманов вокруг самой первой маленькой лжи!»
– О чем ты?
– Я наговорил Ною всякой всячины, которой говорить не следовало, а теперь боюсь, как бы это не вышло наружу. Сначала - все только для того, чтобы он молчал, а потом это уже как игра...
– Игра?
– Она была совсем озадачена.
– Ну, или, скажем, и с т о р и я.
– История? Про что?
– Ты будешь меня ненавидеть, если узнаешь. Я сам себя ненавижу.
– Из-за какой-то истории? От историй никому вреда не бывает.
– Зато от вранья бывает. Да, если соврешь...- Взгляд у него был совсем безнадежный.
– Не спрашивай меня, Полл. Пожалуйста. Ей-богу, я скорей умру, чем скажу.
– Не в первый раз слышу!..
– Она чуть поразмыслила и спросила: - Это вранье, оно про меня?
– Нет.
– А когда-нибудь ты мне расскажешь?
Он поднял глаза к небу:
– Возможно. Расскажу, пожалуй.
– Ответ не очень-то определенный.
– Ладно, я все тебе расскажу до... до твоего следующего дня рождения.
– Даешь слово?
– Даю!
И он поплевал на ноготь, и растер о полу куртки, и резанул ногтем поперек горла, и звук сделал соответствующий - будто его резанули.
Полл улыбнулась:
– Договорились!
– А когда он подмигнул ей, добавила великодушно: - До того обещаю не спрашивать.
В сентябре ей исполнялось десять лет. А сейчас - июль, и, пока они шли домой, ей уже показалось, что ждать придется чересчур долго. Жаль, надо было настоять на каком-то более раннем сроке - ну хоть бы через неделю! Но ведь она пообещала. Глядя теперь на его серьезное лицо, она тоже почувствовала себя серьезной и взрослой. Тут Тео сказал:
– А у меня есть пенни. Чего бы ты хотела? Фруктовых леденцов? Или «Посланий купидона»? Мы успеем в лавку до ужина.
Она обиделась. Неужели он считает ее такой маленькой, задабривает какими-то леденцами! Она отвечала надменно:
– Я бы ничего не хотела, спасибо. Можешь оставить при себе свое паршивое пенни, да и свои паршивые секреты тоже, они наверняка не стоят того, чтобы их знать!
И, сжав губы, вся злобная, побежала к дому.
Она чувствовала себя оскорбленной и всячески давала это понять Тео - как бы не слышала, когда он к ней обращался, и проявляла в его присутствии повышенную нежность к Джорджу и Лили, чтобы еще больше ему досадить. Но ее не надолго хватило. Тео был такой сосредоточенный, тихий, прибитый - никакого удовольствия мучить его. А кроме того, столько всяких дел! Лето вдруг разом выдало такой фейерверк блестящих, увлекательнейших событий, что злиться просто времени не оставалось.
Во-первых, конец учебного года. Затем, неделю спустя, выезд всей воскресной школы на пикник к морю - на двух огромных фургонах, в которых сено возят, запряженных здоровенными битюгами - шкура у них блестела как шелковая. И наконец в первых числах августа - коронация.
Великолепный был денек, от зари до заката. На площади соорудили длинные столы на козлах, и весь город получил знатную трапезу: ростбиф и сливовый пудинг. А потом на епископском подворье были устроены игры и состязания. Полл и Анни оказались в числе тех девочек, которых выпустили танцевать вокруг майского дерева - в белых платьицах, в развевающихся ленточках. Из церкви для такого случая вынесли фисгармонию, и Лили играла на ней. А состязания были придуманы для всех. Бегали наперегонки, держа яйцо на ложке, или по двое на трех ногах - это для самых маленьких; а для взрослых - бег со смешными препятствиями; в этом виде тетя Гарриет, обойдя уже на самом финише миссис Снуп, жену почтальона, завоевала первое место, но потеряла шляпу, когда преодолевала сквозную бочку. Джордж вместе с ростбифом выпил много пива и пролежал почти весь день, но к вечеру поднялся - как раз вовремя, чтобы принять участие в костюмированном балу в Зале собраний. Вздрагивало пламя свечей, и пол дрожал от пляшущих ног. Танцевали все, даже тетя Сара прошлась, не теряя достоинства, в вальсе с директором мужской школы. А Лили кружилась в объятиях одного кавалера за другим, ее медные кудри летели вслед за нею. Полл смотрела на нее и думала, что в жизни не видывала никого счастливей и краше. Она и сама была такая счастливая, что даже сердце заходилось - саднящий комочек радости бился в ее груди. А когда ей присудили первую премию за сшитыймамой костюм голубого эльфа и все захлопали, Полл еле удержалась от слез.