На осколках гордости
Шрифт:
— Сделаем ткань переходящей по цвету от такого же коричневого, хотя… темнее. Разбавим черным. Потом — к холодному розовому, закончим подол угольно-фиолетовым. Переход должен быть незаметным, но не грязным, — оглянулась она на помощницу, словно убеждалась, что та продолжает усердно записывать, — и снова на меня. — Вырез декольте клиновидный, глубокий. Закончим его золотой брошью — ткань все еще должна быть коричневой. Выточки по линии груди и талии — все должно облегать, как вторая кожа.
— Не слишком ли откровенно? — вмешалась я.
— Почтенный Волтуар просил сделать все, чтобы вы затмили красоту шан’ниэрдок, осанистость эльфиорок и элегантность эльфиек. На празднике соберутся почтенные семьи всей Обители Цветущего плато.
Я вежливо улыбнулась, не продолжая тему. Возможно, опять политика, о которой не принято говорить любовницам. Потерплю.
— Два пальца от талии вниз — и уже должен быть розовый. Осторожный переход к фиолетовому начнем от середины бедра. Почтенная, закажите крытые сандалии из черного хрусталя. И смените гардероб — подобранные тут платья совсем не по вашей фигуре.
— Благодарю за совет, — ответила я «Фее-крестной».
Темная золушка?.. В какой же недоброй сказке я оказалась.
— Теперь расслабьтесь, но выпрямите спину. Позвольте мне снять мерки. Дышите, почтенная Асфирель, — усмехнулась она. — Я же сказала, чтобы вы расслабились. Или хотите на празднике не дышать вовсе?
— Я…
— Не оправдывайтесь, — перебила она меня, прикрывая светлые глаза. — Вы ведь почтенная. У вас дурной наставник.
— У меня его нет.
— А не помешал бы.
— Очередной совет?
— Кто я такая, чтобы советовать почтенным? — с улыбкой произнесла она, а затем что-то прошептала.
Вокруг вспыхнули белые духи. Двигаясь, они оставляли едва заметный след за собой. Подлетели ко мне, прикоснулись к коже, — словно погладили перышком.
— Не напрягайтесь, — шире улыбнулась эльфиорка, открывая глаза. — Ведите себя естественно.
Девушка засуетилась, раскладывая листы бумаги по столу, на полу, вокруг себя. Духи ощутимо скользили по моему телу, обволакивали, а затем слетали с меня и устремлялись к листам, которые на мгновение пропитывали собой, оставляя символы, рисунки, схемы…
— Теперь пройдите вперед, — скомандовала эльфиорка. — Ни единой лишней складки не должно появиться при ваших движениях. Ничего не оголится, не будет чрезмерным. Вы с почтенным останетесь довольны моей работой. Я гарантирую вам, что вы обратитесь ко мне повторно, а затем будете пользоваться моими услугами до тех пор, пока солнце не заберет меня.
Я сделала несколько шагов.
— Покружитесь.
Выполнила, чувствуя себя неуютно и смешно. Духи продолжали слетаться беззвучным роем и разлетаться, оставляя записи на листах.
— Присядьте на корточки, — указывал строгий голос эльфиорки, после каждого указания переходя на неразборчивый шепот. — Теперь на кровать… Вытяните ногу… Носок… Встаньте и наклонитесь… Потянитесь…
«Фея-крестная» ушла к обеду. И почему-то я не сомневалась, что платье на праздник получу от нее волшебное.
Дариэль предупредила меня, что до праздника я еще встречусь с мастерами из известных гильдий сапожников, цирюльников и ювелиров, которые получат точные рисунки моего платья. Вплоть до реалистично отображенных оттенков при разном освещении.
— Этот праздник важен для всего Фадрагоса, — разливался ласковой мелодией голос Дариэль.
Сквозь опущенные веки просачивался мягкий оливковый свет от цветов, чей аромат напоминал мелиссу. Я едва не стонала от блаженства. Мраморная ванна, в которой я лежала, была заполнена вязким теплым соком, якобы целебного фрукта. Сильные, тонкие пальцы закапывались в мои волосы, скользили по коже головы к затылку, к шее, потом к вискам, втирая чуть пекущее масло. Дариэль сидела на скамье у входа в это темное логово местных массажистов. Там же стоял переносной столик с топленым молоком, свежими булочками и медом. Кажется, без меда тут ни одного приема еды не обходилось.
— Тут болит? — басовито врезался голос фангры. Она надавливала за ушами, но никакой боли я не ощущала.
— Нет.
— Хорошо. Говорите, если будет неприятно.
Неприятно, что я не узнавала о развлечениях любовниц подробнее раньше, иначе не покидала бы всех этих купален и массажистов круглосуточно.
— Праздник духа Сальир отмечают в каждом городе, в каждой деревне, — продолжала просвещать меня Дариэль. — Сальир входит в полную силу на тридцать шестой рассвет после того, как по всему Фадрагосу просыпается хвостатая бабочка сит'тари.
Рассказывают, что великий дух проявил сострадание к старосте деревни, которая находилась далеко к северу. Настолько далеко, что земля там замерзала, а, утратив Единство, жители не могли растопить ее. Голод пришел в те края следом за холодом, а позже пришли болезни. Умирали животные, гибли существа. Запасы еды сгнивали, замерзали, пропадали… Существа уходили с тех мест, но не успевали добраться до ближайшего города. Тогда не знали еще духа ветра, Исшафи, как и не знали духа предков, Итъял, — сила священных колец была неизвестна фадрагосцам. Быть может, староста был человеком, а может, шан’ниэрдом, эльфиором или вовсе рассатом… И имя его неизвестно, но чтимо.
Старик собрал всех бабочек сит’тари, лежащих на промерзшей земле, каких сумел отыскать. В тесном доме отогрел он их добротой своей. Великодушно выставил все свои цветы по центру, выложил последние фрукты и плоды на стол. Духи наблюдали за ним, присматривались — не устояли. Снизошел к нему Сальир, когда почувствовал последние вздохи обессиленного старосты. Шепнул ему имя свое…
Тридцать шесть шагов понадобилось умирающему старику, чтобы выйти во двор и найти первого встречного жителя деревни. Столько же понадобилось вдохов и выдохов. На последнем он успел сказать имя духа, а затем упал в руки молодого, но уставшего от смертей юноши. Немедля жители обратились за помощью к духу, а на следующий рассвет теплая земля принимала в свои объятия доброго старика. Хвостатые бабочки сит’тари просыпались по всей округе и порхали желтым облаком над плодородной почвой, из которой уже пробивались первые ростки молочного дерева.
Я боролась со сном, слушая ее рассказы о празднике, о его убранстве и традиционных обрядах, которые мне предстоит пережить.
Я боролась, но заснула…
Меня посмели разбудить лишь тогда, когда целебная вода могла принести вред. Все же во всем необходима мера. Обед я тоже проспала. И даже Волтуар звал, но не дождался — отыскал меня по метке и пришел. Увидел спящую и приказал не будить, а как проснусь, накормить.
Посчитав, что суточный лимит на развлечения для прилежной любовницы достигнут, я решила отправиться в библиотеку. Солнце уже перевалило за зенит, когда я подошла ко дворцу. Запоздалый обед подали в мою комнату. Там же я переоделась, ощущая непривычную легкость в теле. А может, и впрямь ванна исцелила…