ЖАНРЫ

Шрифт:

— Что б вы не лезли, куда вас не просят! — угрожающе сказал похититель. — Пути обратно нет. Вы умрете прямо сейчас.

Похититель взял со стола нож и подошел к Мамонтову. Тот испуганно дернулся.

И что? Это конец? Прямо сейчас он умрет?

Похититель резко вонзил нож в живот Мамонтова, а потом ударил его по лицу кулаком.

* * *

Эрик Вельнштейн шел, оглядываясь. Было темно. В целом на улице было еще не очень темно, но в том переулке было темно потому, что там не было ни единого фонаря. Оглядывался он всегда, когда шел. Особенно с тех пор, как стал работать на Секретную Службу Германии и стал подчиняться Третьему рейху.

Сзади стал приближаться какой-то силуэт. Из-за темноты он не мог разглядеть, кто это. Зачем-то он ускорил шаг. Силуэт стремительно приближался — наверное, он бежал.

Эрик мог думать лишь о семье. Только о том, как Генри вернется домой и все будет, как прежде. Именно об этом мечтал доктор Вельнштейн.

Сзади появилась рука, в руке был нож. В несколько мгновений нож вонзился в сердце доктора. Потом, так же резко нож вытащили, и Эрик упал на землю. Смутно, но он увидел того, кто его убил. Это был Август Клаз.

— За что? — тихо прошептал Эрик.

— За предательство, — нагло и самодовольно ответил Август.

Потом глаза Эрика закрылись, а доктор Клаз ушел.

Тело Эрика Вельнштейна обнаружила женщина, выгуливавшая собаку. К утру трупа уже не было.

Стук в дверь. Когда в дверь застучали, у Гертруды сильно заболело сердце. Появилось чувство чего-то ужасного. Она открыла дверь. На пороге стоял Стефан Вендер.

— Стефан, здравствуйте. А Эрик не приходил домой, — проговорила Гертруда.

Стефан вошел в квартиру, но оставался в прихожей. Но его выражению лица было ясно, что он принес очень плохие новости. Вот только какие, Гертруда пока не знала.

— Гертруда, дорогая, я вам должен сказать нечто крайне неприятное, — с досадой проговорил Стефан.

Гертруда села на диван в гостиной. Стефан тоже вошел в гостиную, но никуда не садился.

— Стефан, присаживайся, — предложила Гертруда.

Она уже была перепугана.

— Гертруда, тут такое дело... Эрик... он...

— Что с Эриком?

— Он умер, — тихо, почти шепотом пробормотал Стефан.

— Опять? Как в прошлый раз?

— Нет, Гертруда. Так, как он умер, можно умереть только один раз. Он действительно умер.

— Как?

— Как он умер?

— Да.

— Кто-то зарезал. Он шел домой, а кто-то в темном переулке зарезал.

— И кто это был?

— Я пока не знаю, но выясню. Обещаю.

Она смотрела в одном направлении. Слов у нее не было. Да, и что тут можно говорить? Разве что-то изменится, если она заговорит? Словами ничего не изменить. Но она поняла, кто мог убить ее мужа.

— Стефан, ты можешь меня провести в вашу лабораторию? — спросила Гертруда с надеждой.

— Если очень сильно надо, то смогу. А зачем тебе? — ответил Стефан.

Она встала с дивана и подошла к окну.

— Проведешь? — загадочно спросила Гертруда.

Проведу, — ответил Стефан.

В этот же день Стефан повел Гертруду в лабораторию. Он представил ее психиатром для общения с сотрудниками.

В первую очередь Гертруда пожелала поговорить с доктором Августом Клазом.

Они сидели в старых креслах и смотрели друг на друга с искренней неприязнью. Сидели они в кабинете Стефана.

— Ну, что? Так и будете на меня смотреть? — спросил ехидно Август. — Если так хотите на меня посмотреть, тогда давайте после работы встретимся.

— Я замужем.

— Насколько я знаю, вы вдова.

— Я по-прежнему люблю своего мужа, пусть он и умер. И не собираюсь крутить роман с таким идиотом, как вы!

— Выбирайте слова. Кто знает, что может случиться с вашим ребенком из-за ваших оскорблений.

— При чем здесь мой сын?! Это ты его похитил?!

— По легче. Не надо волноваться. Генри в безопасности. Ему ничего не угрожает. По крайне мере, пока ничего не угрожает.

— Это вы убили моего мужа? — уже сдерживая слезы, спросила Гертруда.

— Да, я. И что из этого? Какая тебе разница? Все равно ты будешь работать на меня, — гордо проговорил Август.

— Что мне делать? — смирилась Гертруда.

* * *

— Меня зовут Арн Риппар. Впрочем, вы итак это уже знаете. Верно? — пробормотал похититель.

— Так это вы заставили Веру Роянскую приготовить вам препарат! — догадался Анатолий Павлович.

— Я никого не заставлял! Впрочем, это уже не важно, — махнул рукой Арн.

— Почему?

Мамонтов уже был развязан и сидел на диване, рядом с Арном.

— Потому что ее нигде нет. Она сбежала.

— Нет, нет, нет! Не может быть! — переполошился Мамонтов.

— Такая же и у меня реакция сейчас. Когда я вернусь в офис, меня сразу убьют!

— У меня та же история.

Они молчали где-то полчаса. Оба прощались с жизнью.

— Надо бежать! — вдруг воскликнул Мамонтов.

— Надо бежать! — вдруг воскликнул Мамонтов.

— Куда? Нас из-под земли достанут! — возразил Арн.

Мамонтов почесал правую щеку.

— А, что, если мы умрем? — предположил Анатолий Павлович.

— Тогда, может быть, от нас отстанут, — ответил Арн. — Но тогда какая разница, ли они убьют тебя, или ты сам себя убьешь?

— Для них мы умрем, а по настоящему мы останемся живы.

— Как нам инсценировать свою смерть! Нужны трупы! Наши трупы! Или...

— Вот именно.

— Ты предлагаешь поджечь эту квартиру, оставить свои вещи здесь, а самим уйти?

— Именно. Но есть одно "но".

— Опять же нужны трупы. Не обязательно наши, но трупы.

— Да. Это проблема. Где нам взять трупы?

И снова повисло молчание. На этот вопрос ни у кого из них двоих не было ответа.

— Хорошо, что немецкий хорошо знаешь. Я кое-что придумал, — пробормотал Арн.

Поделиться с друзьями: