Наперегонки с Луной
Шрифт:
— Я слышал, тебе пришлось тяжело с последним, — Морх скривил губы, — весь город должен быть тебе благодарен, красавица. Этот тип мерзок даже для меня.
Лань Юэ передёрнуло. Да уж, воистину можно сказать, что господин Хо отвратительнее того, кем пугают маленьких детей. Кроме неё. Морху приходилось стоически терпеть её детские выходки и вопросы, когда он оставался на какое-то время у них в обители.
— Мне нужно одеться, — вздохнула Лань Юэ. — Давно ты тут?
Морх прикрыл глаза, не прекращая улыбаться:
— Достаточно. У меня есть новости для тебя, — продолжил он, пока Лань Юэ одевалась и приводила себя в порядок, — люди Хо ищут убийцу, новости уже разлетелись по всему району. Ищут девушку, как ты понимаешь.
Лань Юэ села у зеркала, чтобы расчесать волосы и уложить в причёску. Она выглядела бледнее обычного, а синяки от лапищи господина Хо начали темнеть и расползаться по всей шее. Придётся использовать чары, чтобы скрыть это уродство.
— Меня уже выследили? — спокойно спросила она, аккуратно втыкая драгоценные шпильки с лилиями, с которыми теперь не расставалась.
— Ещё нет, — Морх оказался у неё за спиной в мгновение ока. Если бы она не знала его, непременно бы вздрогнула от страха. — И я могу сделать так, чтобы собаки сбились со следа навсегда. Я здесь для этого.
Лань Юэ обдало горьковатым ароматом от его близости и леденящим холодом. Если Цзяо Ян слыл опасным убийцей и заклинателем, который использует запрещённые техники, то чернее Морха была только бездна. Она замерла, когда холодные пальцы коснулись её шеи.
— Это от него, да? Заживать будет долго, а тебе нужно скрыть настолько явную примету, красавица.
Морх никогда не соблюдал субординацию и презирал иерархию. Он не служил никому и всем, у кого было достаточно денег.
— Разве ты умеешь лечить раны? Думала, опыты над мертвецами тебе милее…
— Тёмные пути удивительны и хранят много тайн, — спокойно ответил Морх и достал из золотой клетки канарейку.
Всё то время, когда он был здесь, птички молчали и не издавали ни звука. Хрустнули косточки.
— Маленькая жизнь для благого дела.
Морх вытянул из крохотного тельца облачко золотистой энергии, последнее дыхание жизни, и прикоснулся к синяку. Боль прошла мгновенно, а жуткое сиреневое пятно и напоминание о мерзком господине Хо исчезло на глазах, не оставив и следа. Лань Юэ повертела головой, отодвинула ткань, чтобы посмотреть, всё ли ушло. И действительно — кожа снова была идеально гладкой и белой.
— А шрамы так можно? — с надеждой спросила она, готовая на любые жертвы ради подобного.
— Увы, красавица.
— Что же, — спросила она скорее саму себя, — мне так и оставаться уродкой и постоянно прятать от чужих глаз?
— Я не знаю, что такое любовь, но разве любят только за красоту?
Лёгким касанием он поправил шпильку в её волосах. Лань Юэ посмотрела на себя в зеркало, проверяя, насколько идеально накрашены глаза.
— Тебе говорили, что ты настоящий демон?
— Да. Давай, собирайся, там накрыли уже стол с ужином, горячее я велел принести, когда ты выйдешь. Да и демонам, знаешь ли, тоже хочется есть. Заодно и обсудим кое-что.
Морх направился к выходу. В лазурно-зелёном зелёном убранстве комнаты он походил на чёрную тень, вышедшую из первозданного мрака. Всегда в чёрном, что лишь усиливало эффект.
— Морх!
— Что? — он обернулся через плечо, бросив лукавый взгляд на Лань Юэ.
О, сколько девушек погибло от чар этого коварного обольстителя, степного духа.
— Спасибо.
— Г-господин, с вами всё в порядке? Нужна помощь? — Цзяо Яну показалось, что вид у владельца «Алой магнолии» какой-то испуганный и обречённый.
— А ты как думаешь? — надменно бросил он, подражая повадкам родовитых заклинателей, которых перевидал великое множество, — этот город совсем не заботится о безопасности своих гостей? Меня попытались ограбить по дороге…
Владелец нервно захихикал, но быстро попытался скрыть это за приступом кашля.
— Что-то не так? — хищно прищурился Цзяо Ян.
— Простите господин, я понимаю господин, — он поспешно поклонился, — за стенами и впрямь неспокойно, но чтобы два нападения за столь короткое время, эх… Вот жаловались люди на господина Хо, а видать, как весть о его смерти разнеслась, так злодеи совсем всякий стыд потеряли…
Цзяо Яну потребовалась вся его выдержка, чтобы ничем не вдыдать своего раздражения. Ведь если этот ворюга мёртв… банкет не состоится? Ради чего он тогда терпел издевательства служанок госпожи Тянь?!
— Мне нужно, чтобы кто-то помог мне зашить одежды и причесаться. И принесите обед, да посытнее, — не терпящим возражения голосом потребовал он, чтобы хоть как-то облегчить свои лишения. — Я щедро заплачу за помощь.
Сказал так, что даже явный пройдоха, владелец «Алой магнолии», поверил — ещё раз поклонился и ушёл отдавать распоряжения. Платить Цзяо Яну, разумеется, было нечем, но какая разница, когда есть господский костюм и несомненный актёрский талант?
Вскоре ему подали мясо — утку, запечённую с дольками апельсина. Пока Цзяо Ян наслаждался отменным вкусом, расторопная служанка, нисколько не мешая трапезе, аккуратно зашила разорванный рукав. Она подобрала нитки в цвет, и шов был почти незаметен.
— Хорошего отдыха господин, — она поклонилась, а потом, поспешно повернувшись к дверям, ещё раз: — молодая госпожа Хо… мы соболезнуем вашей утрате…
— Подавалкам слова не давали, — оборвал её пронзительный и властный женский голос. — поди принеси мне кувшин вина,
Быстро сопоставив в уме прозвучавший титул с деталями задания, Цзяо Ян обернулся. Хо Донмей оказалась девицей кукольной красоты, с коротким вздёрнутым носиком и маленькими узкими глазками. Её ханьфу был густо вышит, цветные нити складывались в изображения хищных зверей, а на шее висело тяжёлое драгоценное ожерелье.
Что ж, может быть, даже если праздника не будет, у неё на кухне остались конфеты? Цзяо Ян сразу определил девушку, как не одарённую большим умом, но… до этого дня он никогда не пользовался учтивостью, даже не рассматривал её как способ открыть закрытые двери. Зато он быстро учился, иначе было не выжить — и единственный урок Лань Юэ запомнил очень хорошо: соври об исключительности, преувеличь добродетели.
— Молодая госпожа Хо, — добавив в голос мурлыкающих кошачьих нот, Цзяо Ян посмотрел богатой бездельнице в глаза, — это действительно вы! Я проехал сотни ли, чтобы увидеть вас, но даже не думал, что на самом деле ваша красота столь ослепительна!
И даже немного удивился, когда щёки Хо Донмей тронул румянец, который было заметно даже сквозь слой пудры, она прикрыла лицо веером прежде, чем ответить:
— Молодой господин столь же учив, сколько загадочен. Я не имела удовольствия видеть вас раньше, откуда же вам известно моё имя?