Нарский Шакал (Нарский Шакал - 1)
Шрифт:
– Я не трус, - заявил Ричиус.
– Но если Форис не боится смерти, то разрешите ему осуществить его глупый план. Он умрет в первый же час. А его долина от этого не станет лучше защищена.
Тарн опустил голову.
– А нам нужно именно это, не так ли? Хорошо. Вы знаете, что я не считаю вас трусом, Ричиус. Но, возможно, вам придется убедить в этом Фориса. Вы должны понять: он - военачальник Люсел-Лора. То, что я попросил его сделать, равносильно бесчестью. Но он верен мне - и повинуется.
– Вот как?
– усомнился Ричиус.
– Я хочу сказать - он действительно повинуется вам? Только никаких ваших отговорок, Тарн. Я хочу услышать правду. Не отправляйте меня в долину Дринг только для того, чтобы он смог перерезать мне горло.
– Вы будете в безопасности. Я не отправил бы Дьяну с вами, если б так не думал. Я только предупреждаю вас: не раздражайте его. Меня не будет в долине, чтобы заступиться за вас, и если он сочтет, что вы - не тот, о ком я ему говорил...
– Понимаю, - сказал Ричиус, осознав, что Тарн добивается от него уступки, и добавил: - Я постараюсь его не злить.
Форис с подозрением слушал их разговор. Он нетерпеливо толкнул сапогом ножку кресла, в котором сидел Тарн, и тот пересказал ему суть диалога. Военачальник казался удовлетворенным. Он хитро улыбнулся Ричиусу.
– А теперь скажите ему, чтобы он забыл о своем плане атаки, потребовал Ричиус.
– Скажите ему, чтобы он поступал по-моему.
Это Форис нашел менее забавным. Он издал звук, похожий на всхлип. Но, как ни странно, оспаривать данное решение не стал. Он только поклонился Тарну и вышел из кабинета, даже не глянув в сторону Ричиуса. Дверь за собой он оставил открытой. Ричиус поднялся и закрыл ее.
– Вы ему сказали?
Тарн устало кивнул.
– Вам многое придется наглядно ему доказать, Ричиус. Будьте осторожны.
– Постараюсь. Но ему придется меня слушать. Форис ошибается, замышляя нападение на нарцев. Если вы сами мне не верите...
– Я вам верю, - перебил его Тарн.
– Мне только хотелось услышать ваш ответ. Форис - человек с сильной волей. Ему всегда кажется, что он должен действовать. А вы просите, чтобы он ничего не предпринимал.
– Не ничего. Я прошу его оборонять долину. И для разнообразия поработать своей головой. Даже он не может не понимать, насколько глупа его идея. Он просто воображает, будто власть по-прежнему в его руках.
– Ричиус равнодушно пожал плечами.
– Если это столь важно для него, вероятно, следовало оставить власть за ним.
– Нет, - возразил Тарн, - решать должны вы. Только вы знаете, что будет противостоять долине Дринг.
– Я не знаток, Тарн. Не забывайте: я ведь вырос в Арамуре. Что касается долины Дринг, то никто не знает ее лучше, чем Форис. Пожалуй, вам следовало бы изменить свое решение.
– Нет необходимости. Вы убедили меня в том, что я и хотел услышать.
– И что же это?
– Вы - сильный, как и Форис, но умнее. Я беспокоился, что вы захотите атаковать нарцев, дабы иметь возможность добраться до барона Гейла. Вы меня удивили. Я доволен.
Ричиус печально опустил взгляд.
– Вы принимаете хорошие новости плохо, - с удивлением отметил искусник.
– Почему?
– Из-за Сабрины, - признался Ричиус.
– Она заслуживает, чтобы за нее отомстили. Может быть, Форис прав насчет меня. Может быть, я действительно боюсь.
– Я солгал. Он боится за свою долину и свою семью. Он боится и за свое достоинство. Вам кажется, будто он сумасшедший, но это не так. Вы просто его не знаете.
– Но по крайней мере он готов сам искать стычки с Гейлом. А Гейл не убивал его жену.
Тарн сделал рукой протестующий жест.
– Эти ваши сомнения - просто чепуха. Настоящий мужчина защищает людей, которые ему дороги. Именно это пытается осуществить Форис. И вы хотите того же. Я попросил вас оборонять долину Дринг. Делая это, вы защищаете Дьяну и малышку. Вы правы, отвергая идею атаковать всадника. Он и его разбойники убили бы вас.
– Ладно, - согласился Ричиус, - вы меня убедили.
– Вот и хорошо.
– Тарн усмехнулся.
– И не тревожьтесь. Придет время, когда вы сможете добраться до вашего всадника. И когда оно наступит, вы это почувствуете.
"Возможно, - подумал Ричиус.
– Надеюсь только, что буду к этому готов".
Тарн снова перекладывал бумаги на столе. Здоровой рукой он искал что-то под стопкой книг.
– Я хочу кое-что вам показать. Нечто очень интересное.
Наконец он отыскал потрепанный кусок пергамента и с загоревшимися глазами протянул его Ричиусу. Тот не проявил к нему особого интереса. Листок был не больше страницы его дневника, а начертанные на нем трийские письмена побледнели и кое-где размылись. Сам пергамент выглядел странно: он весь покорежился, как от сырости.
– Что это?
– спросил Ричиус, разглядывая непонятные слова. Письмо было немногословным, но подобная краткость ничего не значила для Ричиуса.
– Видите подпись?
– спросил искусник.
– Я не читаю по-трийски, Тарн. Мне очень жаль. О чем тут говорится?
Дрол протянул руку и провел пожелтевшим ногтем по надписи. Затем очень медленно произнес:
– Ча Юлан.
– Ча Юлан?
– повторил Ричиус.
– Что это значит?
Но внезапно он понял, что это значит. Прежний боевой клич дролов из долины Дринг. Ча Юлан. Волк.
– Это письмо от Фориса, да?
– осведомился он. Тарн не ответил. Ричиус бросил пергамент на стол.
– Почему вы мне его показываете?
– Это письмо пришло ко мне два года назад, когда война еще не закончилась. Вы тогда находились в долине Дринг.
Ричиус снова взял письмо, пытаясь угадать слово, которое читается как "Кэлак".
– О чем в нем говорится?
– Тут написано: "Мой сын мертв. Я убью человека из Нара".
Ричиус закрыл глаза. Письмо в его руке еле заметно дрожало.
– Мой сын?
– спросил он.
– Чей сын? Фориса?
– Его звали Тал. Когда он умер, ему было четырнадцать лет. Он только что стал воином. Это было в долине.
– Ох, нет!
– простонал Ричиус.
– Пожалуйста, не говорите мне этого! Его сына убили? Я даже не знал, что у него был сын!
– Один сын. Три дочери. Они остались живы. Тал умер.
– Проклятие!
– прошипел Ричиус, он смял письмо в кулаке и ударил им по столу.
– Он поэтому так меня ненавидит? Потому что обвиняет меня в убийстве своего сына? Бог мой, как я мог что-то знать? Я убил много людей, Тарн. Слишком много.