Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Наши руки запятнаны кровью
Шрифт:

имени Мириам.

(Это правда!

Мария Магдалина на самом деле была Мириам Магдалинской!

Если бы мы назвали ее Марией, она даже не подумала бы, что мы обращаемся именно к ней.)

Так как Новый Завет был написан на греческом языке, все имена дошли до нас в греческом звучании.

Но если мы хотим иметь дело с реальными историческими фактами, то нам необходимо понимать, что Иоанн на самом деле был Иохананом, Матфея звали Мат-титьяху (или кратко: Маттай), а Симон-

Петр был на самом деле Ши-моном Кефа.

Фактически Иаков — брат Иисуса и автор Послания Иакова — вообще не был Иаковом.

Он был Яаковом!

Даже по-гречески он был записан как Яаков, но каким-то образом в английских (и русских) Библиях

он стал Иаковом.

Теперь давайте возьмем наш Новый Завет и начнем читать его снова.

Неожиданно мы приходим к выводу, что это совершенно другая книга.

Нашего Спасителя и Господа зовут Иешуа.

(Когда это имя появляется в английском Ветхом Завете, оно пишется Jeshua.)

Его мать зовут Мириам.

Его земной отец — Иосиф (но Иешуа звал его “Абба”).

У Него также был брат, которого звали Иудах, — автор Послания Иуды.

Имена Его учеников звучат так, как будто это какая-то совершенно другая группа людей.

Среди них есть Яаков и Иоханан, сыны Завдая (Зеведея) и некто по имени Бар Талмай (вы слышали

когда-нибудь о Варфоломее?).

Языки, на которых они говорят, — это прежде всего арамейский и иврит (очень похожие на те языки, на которых говорили Ездра и Неемия за пятьсот лет до них или Яаков — более чем за тысячу лет до

их рождения).

Названия большинства городов и селений, по которым они ходили, имели еврейское звучание: деревня Нахум (Кефар Нахум — Капернаум), Бет Ани (Вифания) и Нацерет (Назарет).

Ученики Иешуа называют его “Рабби”.

Он посещает синагогу в Шаббат и даже одевается — как библейский еврей: в том эпизоде, когда

женщина, страдающая кровотечением, желая исцеления, прикоснулась к краю Его одежды, в

греческом оригинале и в некоторых версиях английского перевода Библии для обозначения “края”

используется слово “бахрома”, или “кисточки” (Мат. 9:20. Чис. 15:38-39).

До самого конца Его земной жизни никто не мог обвинить Его в нарушении писанного Закона.

Сын Божий прожил Свои дни на этой земле как еврей, соблюдающий все заповеди Закона.

Его возмущали традиции людей, а не Тора (Закон Божий).

Когда Он пришел в этот мир. Его называли “Царем Иудейским”.

Этими же словами насмехались над Ним, когда Он висел, распятый на кресте.

И Он никогда не возражал против того, чтобы Его называли так.

Теперь давайте пролистаем почти всю Библию и остановимся на Посланиях Иакова.

Вы готовы прочитать Послание Яакова (Иакова)?

(Произнесите вслух: “Я собираюсь прочитать Послание Яакова”.)

Но не успеваете вы начать чтение, как обнаруживаете еще один сюрприз.

Посмотрите — кому оно адресовано: “…двенадцати коленам, находящимся в рассеянии…”.

Он пишет к еврейским верующим, живущим за пределами своей земли!

Это письмо Яакова к евреям. (

Если кто-то когда-либо говорил вам, что термин “двенадцать колен” означает “всю церковь” —

языческую и иудейскую, — это неправда.)

Все ссылки Яакова на Закон тогда можно рассматривать в совершенно ином свете!

Конечно, каждое чадо Божье может применить это послание к себе, точно так же, как все мы можем

применить Послание Павла к Коринфянам — для решения наших современных проблем.

Но так же наверняка, как то, что послания Павла адресованы Колоссянам, Римлянам, филиппийцам, Фессалоникийцам, Галатам и Коринфянам, мы можем быть уверены, что Яаков писал свое письмо, обращаясь к евреям.

Если вас это расстраивает или задевает, попросите Бога помочь вам исследовать свое сердце.

Может быть, вы найдете в нем зачатки антииудаизма.

Случай с Павлом — это классический пример неосознанного антиеврейского отношения.

Так думают многие: до того, как Павел познал Господа, он был Савлом (говоря другими словами, он

был евреем).

Поскольку он родился свыше, он стал Павлом (другими словами — теперь он был христианином).

Таким образом, Савл (т.е. еврей) — плохой, а Павел (т.е. христианин) — хороший.

Все так просто и ясно — не правда ли?

Но ничего подобного!

Это даже неверно.

Он был Савлом до того случая по дороге в Дамаск, который описан в 9-й главе Деяний Апостолов, и

он был Савлом после этого.

Это правда — познакомьтесь с апостолом Савлом (по-еврейски Sha’ul — Шаул).

Даже после того, как он был послан братьями в миссионерское путешествие, — в 13-й главе Деяний

(некоторые люди считают, что именно тогда он проявил себя как “апостол”) — его все еще звали

Савл.

Только позже, в 13-й главе Деяний, нам говорится, что он также звался и Павлом (другими словами, подобно большинству римских евреев тех дней, он имел больше чем одно имя).

Нет никаких оснований думать, что Павлом его назвали его еврейские братья, которые говорили с

ним на иврите или по-арамейски.

Зачем им было использовать его греческое (или римское) имя?

Этим именем он пользовался, когда писал и учил по-гречески. Для верующих в Израиле он всегда

был возлюбленным братом Савлом.

Теперь давайте попробуем осмыслить: величайший апостол, когда-либо живший на земле, был

евреем по имени Савл.

Мессия Иешуа, Его мать Мириам, Послание Яакова и апостол Савл.

Евангелие имеет еврейские корни!

Но это еще далеко не все.

Известная фраза “маранафа” (maranatha) не является греческой.

Это арамейское слово.

Оно использовалось как сердечное восклицание еврейских верующих (по всей вероятности, это

означает: “maranatha” — “Наш Господь, приди!”), и это стало универсальной фразой земной церкви.

Поделиться с друзьями: