ЖАНРЫ

Nаши в городе. Занимательные и поучительные байки о наших за границей
Шрифт:
* * *

Арабские Эмираты, Дубай. 1998 год. Ходят толпы наших челноков, но с языками у них проблемы.

В крупном торговом центре один наш «руссо туристо» изучает в отделе электроники музыкальный центр. Спрашивает по-русски:

– А есть автопоиск?

Продавец говорит по-английски, что по-русски не понимает. Тогда наш человек с нескрываемым раздражением (типа «ну и тупые вы здесь, ребята») произносит медленно, громко, по слогам:

– Есть Ауутооо… пооиииск?

Мы в ауте!

* * *
Натюрморт

Художник К. получил хороший заказ – расписать стену в квартире состоятельных ньюйоркцев. И работа интересная, и деньги немаленькие. А вечером первого дня, когда К., усталый, но довольный достигнутым, слезал со своей стремянки, его ждал еще и приятный сюрприз: хозяйка, проведшая, по-видимому, несколько часов за изучением пристрастий русских художников по своим американским источникам, несла ему на серебряном подносике стакан водки.

Стакан был хрустальный и мягко светился сквозь нежную дымку, которая начинала уже кое-где превращаться в сверкающие капли. Водка в нем казалась еще слегка тягучей, как будто ее только что достали из морозильника.

А на дне стакана лежал соленый огурец.

* * *

Живу я в солнечной Калифорнии…

Едем как-то мы с мужем по городу; он, как всегда, свои СD крутит… Мне надоело, и я переключаюсь на радио. А там как раз какая-то рекламка:

– Cal Fed… bla-bla-bla

Меня разобрал хохот, муж не понял. Ну я ему и объяснила, что по-русски «кал» означает. В итоге рекламка прозвучала так:

– Мы, вскормленные калом, гарантируем…

Посмеялись вместе.

На следующий же день наблюдала, как муж рассказывает эту историю приятелю (тоже американцу) и говорит:

– Понимаешь, по-русски «фед» – это «дерьмо»… Или «кал» – дерьмо… забыл… неважно…

И прибавил с некоей гордостью:

– И вообще в русском языке можно любое слово в мат переделать!

Это он опять все спутал: я ему говорила, что у любого нецензурного слова есть полный набор частей речи и из них можно даже смонтировать фразу: «нах…я дох…я нах…ячили, расх…ячивайте нах…й».

Фразу я эту перевести не сумела, так что он, видимо, и запутался.

* * *

Зашел вчера случайно в «советский» магазинчик в Лондоне. Есть один такой возле Худе-Парка, снабжает местных невозвращенцев солеными огурчиками, бубликами и другими продуктами ностальгического потребления. Объявление над прилавком:

«Селедка – лучший подарок к празднику! Продавец поможет вам правильно подобрать селедку».

Вот так-то…

* * *

Американцы книжек не читают. Встречаются, конечно, и более-менее начитанные люди, но редко. Вот привожу диалог с тремя студентками (С) какого-то там колледжа. Дело было вечером в баре Майями, и фраза «I’m Misha from Russia» меня уже утомила. Язык я знаю прилично, так что недопонимания тут быть не может:

С: А ты откуда?

Я: Я с Атлантиды.

С: А где это, в Европе что ли?

Я: Да нет. Остров такой.

С: А я клуб с таким названием знаю!

С: А чего ты там делаешь?

Я: У меня свой бизнес. Аквариумных рыбок ловлю, морскую капусту развожу.

С: WoW!

Я: А вы читали заметку Платона о том, что с нами недавно случилось?

С: Где?

Я: «Афинские Новости».

С: Нет.

Я: Остров утонул!!!

С: И что же вы теперь делаете?

Я: Накрыли города стеклянными куполами, живем помаленьку…

С: Wow!

* * *

В одном из магазинов самого южного израильского города Эйлата стоит мужик – то ли турист, то ли новый репатриант – и довольно громко бубнит себе под нос по-украински:

– Цибуля в мене е, перцi в мене е, картопля теж е, треба купити чесноку.

Тут появляется компания его знакомых, и он начинает громко орать:

– Степан… твою мать, Юрко… тебя в рот, пи…дуйте (в смысле – «идите») сюда.

Другой мужчина с классическим семитским лицом, до этого говоривший со своей спутницей на иврите, поворачивается и говорит:

– Якщо ти хочеш розмовляти по-украински, це твое невидемне право, алэ ж не погань нашоi рiдноi мови росiйским матом, москаль.

* * *

Как-то пришлось мне выступать в роли экскурсовода по Венеции для одного американца, клиента нашей фирмы (коллеги попросили). Американцу за 50, сам невысокий, толстенький, лысоватый плюс прихрамывает. Не Ален Делон явно.

«Хромаем» мы с ним по городу. По улочке нам навстречу идет девушка. Американец выражает свое восхищение воодушевленным:

– У-ух ты!

Она в ответ, улыбаясь, говорит ему:

– Грацие (спасибо).

И идет дальше. Американец поворачивается ко мне с обалдевшим видом:

– Она сказала мне «ГРАЦИЕ»! А у нас в Америке мне сказали бы «FUCK YOU

* * *

Преамбула. Волею судеб работаю на Брайтон-Бич в русском видеомагазине. Сериал «Бригада» смотрели? Понравилось? Вот это чудо у нас продается для ностальгирующих эмигрантов на 6 DVD дисках по 60 долларов.

Амбула. Заходит мужик, приценивается к «Бригаде», покупает – кладем в пакет и даем ему. В этот момент заходит в магазин женщина, видимо его жена, и спрашивает со страшным выражением лица:

– Ну что, опять купил что-то?

И мужик на полном автомате выдает:

– Да что ты, дорогая, вот ребята дали НАПРОКАТ сериал посмотреть.

Жмет нам всем руки поочереди и выметается из магазина побыстрее.

Весь магазин ОЧЕНЬ долго не мог работать…

P.S. Мужик пока не приходил…

Поделиться с друзьями: