Наследница ведьм
Шрифт:
– Они, или он ждали меня в магазине, когда я вернулась. Я даже не успела ничего понять, когда очнулась в темной комнате с каким-то спиритом Грегом… – задумчиво проговорила Эмбер.
– А этот Грег?
– Мёртв. Я видела, как это чудище разорвало его, Дон! – со слезами на глазах воскликнула она.
– Вот уж точно дерьмо, - ответил он. – Слушай, я хотел тебя предупредить, что так запаниковал, когда решил, что ты у него, что позвонил твоим Винчестерам…
– А где ты нашел их номер? Тоже в сейфе? – возмущенно воскликнула Эмбер, представляя, сколько она услышит о себе «лестного», когда охотники узнают, что она скрыла от них присутствие демона в ее родном городе.
– Брось! Он есть у меня в твоих экстренных контактах. К тому же, твой телефон валялся на полу в магазине, так что я мог воспользоваться и им.
– Ладно, проехали. И что же ты им сказал?
– Ну, всё. В общих чертах. Так что, сейчас они мчатся тебе на помощь. Правда, не знаю, когда они приедут, они что-то говорили про пять или шесть часов дороги. Так что я понял, что от них толку мало и сам отправился на твои поиски. К счастью, этот парень при жизни пользовался довольно вонючим одеколоном, так что выследить его в обличии пса не составило никакого труда. И вот я тут.
– А как ты сюда вошел? – подозрительно посмотрела на него Эмбер.
– Да так же, как все люди и звери – через дверь.
– Но почему же я не могу найти выход из этого проклятого здания? – с отчаянием воскликнула она.
– Очень просто. Потому что тут тоже нужно немного собачьего нюха, - ответил Дон. – Но теперь давай будем выбираться. Кто знает, сколько черноглазых тварей, кроме нашего железношерстного друга, притаилось в этих стенах?
Эмбер не надо было долго упрашивать и, переступив (уже второй раз) через тело незнакомца, она последовала за Доном.
– Выход должен быть где-то тут, - потянув носов и задвигав ушами, сказал он, держа ее за руку. – Вот точно, нам сюда.
И он потащил её за собой вверх по лестнице к одной из дверей. Они вошли в коридор, освещенный еще хуже прежних – свет горел лишь в его противоположном конце, как раз освещая жестяную табличку со словом «выход», а вдоль стен стояли какие-то деревянные и железные ящики с облупившейся краской.
– Ну, наконец-то, - с облегчением выдохнула Эмбер, уже предвкушая, как вдохнет свежий воздух улицы, а потом выпьет воды и заест все это огромным бургером или целой пиццей с морепродуктами. Но внезапно Дон, шедший впереди, остановился.
– Эй, что-то случилось? – пытаясь выглянуть из-за его спины, спросила она и услышала в ответ его еле слышный шепот:
– Эмбер, беги назад.
– Что? Но мы же почти… – начала было она, но тут поняла, что вызвало заминку – прямо от дверей к ним медленно, словно понимая, что им больше никуда не деться, приближался демогоргон. Стальная шерсть, покрывавшая все его тело, скребла по стенам и ящикам, издавая при этом мерзкий звук, от которого сводило скулы, длинный коготь тускло мерцал в свете фонарей, а глаза горели красным адским пламенем.
– Эмбер, уходи! – уже громче сказал Дон, выпуская ее руку, но она сама вцепилась в его ладонь.
– Нет! – закричала она, не помня себя от ужаса, но зная, что больше ни за что не останется здесь одна. – Или с тобой, или я остаюсь!
Монстр надвигался на них, и она уже могла почувствовать его зловонное дыхание, а также то, как при каждом шаге его огромные когти с металлическим звоном ударялись о пол, и каждый их стук отдавался набатом в ее ушах. От ужаса Эмбер не могла пошевелиться, а лишь смотрела на него, словно кролик, загипнотизированный удавом.
Она даже не почувствовала, как Дон высвободил свою руку, а затем, сверкая глазами от ярости, обернулся к ней и прорычал «Убирайся отсюда!». После чего изо всей силы оттолкнул ее в сторону, в тот же миг обернувшись огромным мастифом. Эмбер отлетела к стене, ударившись головой о стоявший рядом ящик. Последним, что она увидела, прежде чем отключиться, были железные когти, впившиеся в бок пса, и кровь, заливающая его серый мех. Очень много крови.
========== ЧЕТВЕРТАЯ ЧАСТЬ. Глава 17. На краю ==========
You take me to the edge,
Push me too far.
Watch me slip away,
Holding on too hard.
Tell me why?
Does everything that I love
get taken away from me?
“Tell Me Why” Three Days Grace
Эмбер очнулась от яркого света, бьющего ей в лицо. На миг она решила, что находится в своей спальне и снова забыла задернуть перед сном шторы, однако эта иллюзия была развеяна голосом Дина.
– Эмбер, слава Бог я тебя нашел, - проговорил он, склоняясь над ней и выключая фонарь, которым светил ей в лицо.
– Что ты тут делаешь? Как ты тут оказался? – ещё не окончательно пришла в себя она.
– Нам позвонил какой-то тип, сказал, что он твой старый знакомый и что ты в большой опасности. Мы приехали, как только смогли, - ответил он и протянул ей руку, помогая встать.
После всего произошедшего у нее кружилась голова, и ей пришлось облокотиться на его локоть, чтобы удержаться на ногах.
– Осторожно, здесь убитая собака, - сказал Дин, бережно поддерживая ее.
– Что? Как ты сказал?! – истерически взвизгнула Эмбер, посмотрев на него совершенно безумным взглядом.
– Тут какая-то собака… – начал Дин, явно не ожидавший подобной реакции, но Эмбер больше его не слушала. Оттолкнув его, она бросилась к лежащему в стороне израненному телу мастиффа.
– Нет! – только и смогла проговорить она, падая рядом с ним на колени и нежно гладя залитую кровью шерсть пса. Затем прижалась лицом к его большой морде и задрожала всем телом. Боль разрывала ей сердце, мешая дышать, перехватив грудь железным обручем, лишь горло сжималось от болезненных спазмов да глаза жгло от невыплаканных слез.
– Зачем, зачем ты сделал это? – словно в бреду повторяла Эмбер, нежно гладя бездыханное тело мастиффа. – Почему не ушел?
– Эмбер, нам надо идти. Тот, кто это сделал, может быть где-то неподалеку, а этой собаке уже ничем не помочь.
– Собаке? – истерично всхлипнула Эмбер и увидела в глазах Дина страх и жалость. – Это не собака! Это Дон!
И едва она произнесла это имя, как почувствовала, что растущий в горле комок лопнул, рассыпавшись на части, а так долго сдерживаемые рыдания вырвались наружу. Она обняла Дона за шею, прижимая и баюкая, словно младенца, и зарыдала.