Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Наследник для дона мафии
Шрифт:

— Он уже здесь, синьор, ждет в коридоре, — услужливо отвечает Луиджи и скрывается за дверью, а на пороге появляется взвинченный и порядком взволнованный Фортунато.

* * *

Смотрю на фото на экране ноутбука, постукиваю зажигалкой по столу.

Что же это получается. Пока ты была здесь, ты держала особняк в своих нежных ручках, а как только ушла, все начинает сыпаться, да, mia cara?

Внизу мигает иконка почтового ящика. Открываю почту, письмо от дизайнерского агентства. Читаю стандартный набор из серии «ваш виртуальный проект готов, бла-бла-бла, если вам понравилось, мы готовы сотрудничать, будем счастливы предложить свои услуги...»

Что за проект? Набираю Луиджи, говорю название агентства, спрашиваю, не знает ли он, что за проект. И охуеваю, когда слышу в ответ:

— Конечно, знаю, синьор. Вы как-то обмолвились, что вам хотелось такой дом, где можно обходиться без прислуги.

— «Умный», — говорю сквозь зубы.

— Точно! — восклицает Спинелли. — Но для этого нужно все ломать. А синьорина Роберта решила попробовать сделать перепланировку и кое-что встроить. Она запросила виртуальный проект, вот они видимо и закончили. Вам нравится, синьор?

— Я еще не смотрел, — отвечаю хрипло. Мы оба молчим в трубку.

— Она хотела, чтобы вам было приятно заниматься в тренажерном зале с видом на сад. В цоколе не так комфортно, — шумно дышит в трубку Луиджи. Прежде чем ответить, сглатываю.

— Я понял, — говорю, — спасибо. Посмотрю.

Долго брожу по виртуальному особняку.

Тренажерный зал с панорамными окнами с видом на сад мне нравится. Мне все, что она делает, нравится.

Ты обо всем позаботилась, mia cara, даже в таком масштабе?

Перехожу к комнатам, и получаю ощутимый толчок в самое сердце.

Рядом с моей спальней больше нет гостевой. Это детская комната. Для мальчика. Она оформлена как корабль. С потолка свисают веревочные лестницы, над кроватью натянуты паруса — это настоящая пиратская шхуна. На тумбе стоит подаренный игрушечный корабль, в углу — Кайен.

— Тебе бы понравилось здесь, carino, — провожу рукой по экрану.

Я не узнаю своего голоса. Он звучит сипло, безжизненно.

И все сильнее меня пробирает чувство, что вместе с ними из меня ушла жизнь. И из этого особняка тоже...

...Открывается дверь, на пороге появляется Донато. Стряхиваю оцепенение, выпрямляюсь в кресле.

— Ты проследил за ними?

— Да, дон. Синьорина Ланге не доехала до Рима, она вышла на станции в Ламеции-Терме.

— В Ламеции-Терме? А почему она не взяла билеты сразу в Ламецию-Терме?

— Возможно, синьорина хотела запутать следы.

— Хорошо, Донато. Ты узнал, куда она дальше делась?

— С вокзала она взяла такси и поехала в аэропорт.

— В аэропорт? — тут я в ступоре, потому что аэропорт не вокзал, там нельзя просто взять и купить билет на пролетающий мимо самолет.

Выходит, она планировала отъезд заранее?

— Ты выяснил, куда она полетела?

Донато странно мнется.

— Нет, синьор. Синьорина не садилась ни на один рейс. Она будто испарилась. Если бы мы могли задействовать все ресурсы...

Задействовать все ресурсы — это значить спустить с цепи отцовских церберов и послать их по следу Роберты и Рафаэля.

Я не хочу подвергать опасности ни ее, ни ребенка.

— Хорошо, Донато, я тебя понял, — поднимаюсь из-за стола. — Давай сейчас съездим с тобой к одной синьоре. Ее зовут Лоренца Россини.

— Зачем вам понадобилась Лоренца, синьор? — искренне недоумевает Донато.

— Поехали, — даю знак, чтобы шел за мной.

Донато не знает, что Роберта не Роберта. И Лоренца скорее всего не знает. Но она точно знает, как у девчонки оказалось письмо моего отца.

И не в ее интересах сейчас будет промолчать.

* * *

— Боже мой, какое счастье! Я не верю своим глазам! Я так счастлива, что наш благословенный дон осчастливил нас своим визитом! Джузеппе, скажи!

Пожилой синьор даже не думает открывать рот, потому что его супруга не дает ему ни малейшего шанса. Она не перестает трещать ни на секунду, и у меня уже через пять минут начинает гудеть голова.

Судя по кислой физиономии Донато, у него такая же реакция на синьору Россини.

Никогда не понимал тягу отца к такому слепому преклонению и обожанию. Почему его от этого перло. Особенно от преклонения таких экзальтированных особ как синьора Лоренца.

Но перло, факт. Он принимал их проявления с благожелательной и снисходительной улыбкой. Меня же это скорее пугает, поэтому скорее перехожу к делу.

— Синьора Лоренца, я здесь по поводу вашей крестницы Роберты Ланге. По крайней мере вы говорили, что она ваша крестница, — внимательно вглядываюсь в лицо женщины.

Я уверен, что тетка лжет. И примени я отцовские методы, она бы быстро во всем призналась, но...

Я не готов переступить эту черту. Даже из-за Роберты. Отдать безобидную старушку на расправу отморозкам только потому, что она захотела приукрасить действительность?

Она и так мне расскажет. Преданно заглядывая в глаза «прекрасному и благородному» дону.

— Донато, синьор Джузеппе, оставьте нас с синьорой Лоренцой наедине.

Прохожу вглубь небольшой комнаты, усаживаюсь на предложенный стул как на трон. Упираюсь руками в колени и смотрю на Лоренцу из-под сурово сведенных бровей снизу вверх.

— Я знаю, что она не ваша крестница. И никогда ею не была. Бабушка Роберты переехала в Италию, когда Роберта была уже подростком. Вы не могли крестить Берту.

— Но, синьор... — жалко лепечет Лоренца, безжалостно ее обрываю.

— В ваших интересах сейчас говорить только правду. Где и когда вы впервые увидели синьорину Ланге. А главное, каким образом к Роберте попало рекомендательное письмо моего отца. И не вздумайте мне лгать, синьора, — здесь мой голос звучит совсем угрожающе, что совершенно излишне, судя по пепельно-серому цвету лица синьоры Россини.

Я даже немного переживаю, не пережал ли. Как бы не пришлось вызывать неотложную помощь. Все-таки, синьора немолода.

Поделиться с друзьями: