ЖАНРЫ

Наследство для Сюзанны
Шрифт:

Розетт побелела. Камилла, не уловив яда, хлопнула в ладоши:

— Как же это прекрасно! Мы выберем общую палитру! Я видела, как в столице используют бело-золотой стиль. И платья…

— …будут у одной портнихи, — закончила Сюзанна, глядя в глаза мачехе. — Чтобы не было недоразумений с качеством.

Аннет, едва удерживая смех, поспешила выйти из залы. Лука, сидевший в углу, с трудом сохранял серьёзность. Он знал: это была не просто месть. Это была партия, выигранная без единого крика. Королевским гамбитом.

– --

В тот же вечер Сюзанна писала в своей спальне список приглашённых, когда в дверь постучали. Это была Камилла. Девушка сияла.

— Мама в гневе, но молчит. А я… хотела поблагодарить. Я знаю, что вы это сделали ради меня. Даже если это была… маленькая война между вами. Спасибо.

Сюзанна подняла глаза:

— Иногда, чтобы помочь одному сердцу — нужно чуть поцарапать другое.

— Вы как всегда правы, — прошептала Камилла. — А я… Я начала набрасывать эскизы для новых флаконов. Вы ведь не против, если я помогу с оформлением?

— Камилла… если бы у меня были такие сёстры, как ты — я бы считала себя богатейшей женщиной в этом мире.

— У вас есть я. Даже если мама считает иначе.

Сюзанна улыбнулась. У неё действительно что-то было.

Свобода. Друзья. Любовь. И свадебное платье, которое ей сшьют не по традиции — а по сердцу.

Продолжение следует…

Глава 49.

Глава 49

— Сюзанна, ты же не всерьёз? — Розетт приподняла тонкие брови, глядя на список заказов. — Ты не собираешься шить платья у той... кузины портнихи?

— Конечно же нет, — спокойно ответила Сюзанна, отпивая чай. — Я собираюсь шить у своей кузины портнихи. Разница тонкая, но принципиальная.

Камилла прыснула со смеху, но тут же кашлянула, когда мачеха посмотрела на неё, как на предателя.

— Ты не понимаешь, — Розетт начала ровным голосом. — На такие свадьбы приглашают людей. Важных. Если мы появимся в платьях от кустаря, нас обсмеют!

Сюзанна наклонилась вперёд и, прищурившись, прошептала:

— Поверьте, мачеха. Никто не решится смеяться с дамы, у которой даже рукавицы имеют вытачки лучше, чем корсет у столичной маркизы.

– --

Портниха Жанетта, кузина Аннет, оказалась живой женщиной с ироничным взглядом и цепкими пальцами. Она крутила в руках образцы тканей, щурилась на Камиллу, поглядывала на Розетт и бурчала:

— Эта пижама, что вы называете свадебным платьем, разве это к лицу молодой девушке? Где стройность? Где силуэт?

— Но это платье от господина Ламурье! — Розетт возмущённо трясла набитой блёстками тряпкой.

— Господин Ламурье, вероятно, в детстве рисовал на обоях перья павлинов, — философски заметила Сюзанна. — И, видимо, не смог излечиться.

Жанетта одобрительно хмыкнула и, повернувшись к Сюзанне, спросила:

— А вы, барышня, хотите что-то вычурное или… как на той картинке, что вы мне вчера показывали? С отрезной талией, шёлковыми пуговками и разрезом сбоку?

— О, только если вы успеете в срок. И если никто не передумает в пользу перьевой катастрофы.

Камилла шепнула ей:

— Это будет лучший свадебный наряд в истории. Мне кажется, Жанетта влюбилась в тебя как в музу.

Сюзанна, оглядев рулоны ткани, пошептала в ответ:

— В таком случае, я буду самой изящной местью в корсетах.

– --

Наблюдая, как Розетт ворчит и вяло спорит, Лука не выдержал:

— Вы не представляете, мадам, насколько выгодно, когда платье сшито на заказ. Это ж ещё и реклама. Глядишь — ваша Жанетта начнёт принимать заказы от баронесс.

— Не моя Жанетта, — буркнула Розетт, но взгляд её стал задумчивым.

Сюзанна усмехнулась:

— А если мы привяжем ленточки с именем мастерской к подолу? "Мода Жанетты"... и вуаля — бизнес идёт в гору.

Камилла фыркнула:

— Главное, чтобы никто не подумал, что мы продаём платья вместе с невестами.

— Только с мачехами, — невинно добавила Сюзанна. — В комплекте: громкость, каприз и легендарное чувство превосходства.

Розетт скривилась, но промолчала. Лука же наклонился к Сюзанне и тихо прошептал:

— Знаешь, ты была рождена не только для книг, но и для сцены. Или как минимум — для политических дебатов.

Сюзанна ответила, не глядя:

— Я просто женщина, которую не прельщают павлины. А вот кружева, оборки и месть вуалями — это уже другое.

Глава 50.

Глава 50

Свадьба. Сама по себе — событие. Но двойная свадьба, да ещё и в поместье де Бревиль, куда пригласили не только аристократок, но и городских дам, — это уже явление, которое обсуждают за чаем, при свечах, и ещё лет двадцать после.

Сюзанна стояла перед зеркалом в своей комнате, а Жанетта поправляла последние складки на лифе платья. Наряд получился лёгким, струящимся — шёлк сливочного оттенка, без излишнего блеска, с глубоким квадратным вырезом, подчёркивающим изящную линию плеч и ключиц. Тонкие кружевные рукава доходили до локтя, а спина открывалась едва, вуалируя смелость вуалью из тончайшего фатина.

— Это не платье, — прошептала Камилла, входя в комнату. — Это вызов. И пощечина всем пышным курицам столицы.

Она сама была одета в подобное платье, но голубоватого оттенка, с вышитыми вручную лилиями по подолу. На ней было ожерелье, подаренное Сюзанной, — изысканное стекло с отблеском сапфира, выдутое мастерами завода. Волосы были уложены в пышный, но строгий пучок, скреплённый заколкой в виде листка лавра.

— Ну, я старалась, — скромно ответила Сюзанна, поправляя серьги. — Хотя главным украшением сегодня будет лицо мачехи.

– --

Когда невесты вошли в банкетный зал, гости притихли. Даже оркестранты на миг забыли вступить в вальс. Всё внимание было приковано к силуэтам, мягко скользящим по мозаичному полу.

— Боже, это не платье, а поэзия, — выдохнула баронесса де Ла Монт.

— Кто шьёт такие чудеса? Откуда этот крой? Он будто бы делает фигуру… сказочной.

— Это Жанетта, — с улыбкой сообщила Камилла, не забыв добавить, — и немного земной фантазии…

Гостям были вручены подарочные комплекты: пары цветных бокалов с тонкой росписью, фарфоровые тарелки с золотой каймой и флаконы с ароматным мылом и кремами. На крышках коробочек — тонкая гравировка: «De Breville». Инициалами нового бренда, который уже начали перешёптываться в торговых лавках.

Поделиться с друзьями: