Наследство для Сюзанны
Шрифт:
И это, чёрт возьми, было приятно.
Глава 41.
Глава 41
На следующий день всё пошло не совсем по плану. Вернее, не по тому плану, что ожидали мачеха и сёстры. Дом покинули две кареты — одна с их вещами, вторая с их возмущениями и обиженными взглядами, сопровождаемыми постоянным «мы на это не подписывались!» и «отец бы не одобрил!».
Сюзанна лишь улыбалась и махала им платком с балкона.
— Вы великолепны, — призналась Аннет, когда последняя карета скрылась за поворотом.
— Я знаю. Но, если честно, у меня теперь немного пусто… — она осмотрелась по дому. — Тишина давит.
— Вы привыкнете. Тем более теперь можно навести в доме настоящий порядок. Кого оставляем из новых слуг?
— Только кухарку. Она варит божественно. Остальных — с благодарностью и расчётом.
Служанка кивнула и тут же скрылась выполнять поручения, а Сюзанна направилась в сад. Там, среди жасмина и лаванды, она надеялась передохнуть, но судьба опять имела свои планы.
Лукас пришёл без предупреждения. В тёмно-зелёном жилете и с коробкой в руках.
— Вы как всегда неожиданны.
— А вы — как всегда обворожительны. Держите.
В коробке оказалась пробная партия новой продукции: флаконы с её мылом и шампунем, каждая этикетка аккуратно оформлена. Рисунки — цветочные мотивы, изящные и с фантазией.
— Это Камилла? — удивилась Сюзанна.
— Да. Она талантлива. И работает с энтузиазмом. Сказала, что ей впервые интересно. Я нанял её официально.
Сюзанна покачала головой:
— Мир не без чудес. Вдруг она станет кем-то большим, чем просто жеманная барышня. Хотя я пока не делаю ставок.
Они сели на скамейку под виноградной аркой. Лукас сел чуть ближе, чем требовал этикет, но не настолько, чтобы она могла возразить.
— Ты же понимаешь, что я всё ещё не готова. — Её голос стал тише. — У меня слишком много прошлого.
— А у кого его нет? — Он повернулся к ней. — Я не прошу сразу. Но мне нравится быть рядом. Даже если это всего лишь поставка мыла.
— А если однажды всё это закончится?
— Значит, я запомню, как вы пахли жасмином и называли меня «поставщик мыла».
Она засмеялась. И вдруг стало легче. Солнце, ветер, голос Лукаса — всё слилось в ощущение жизни. Не навязанной, не выстраданной — своей собственной.
— Знаешь, — сказала она наконец, — а ведь у нас может получиться. Всё. Даже если не с первого раза.
— С чего начнём?
— С твоей помощи в запуске мыловарни. А потом… посмотрим. Я не тороплюсь, но тебе, кажется, стоит быть рядом. Хотя бы из любопытства.
Он улыбнулся:
— Согласен. А заодно проверю, нет ли у тебя других тайных поклонников.
Она усмехнулась:
— Пусть попробуют. Мыло дам. В глаза.
И оба рассмеялись, зная: что-то уже изменилось. Тихо, но необратимо.
Глава 42.
Глава 42
Когда наступило утро, Сюзанна проснулась с ощущением, что сегодня начнётся новая глава её жизни. Настоящая, не вынужденная, не случайная — а та, которую она сама выбрала. И первый шаг — визит в банк и встреча с поверенным, который должен был передать ей полные права на управление имуществом.
Аннет помогала ей собираться, одновременно давая советы по гардеробу:
— Вы должны выглядеть уверенно, но не вызывающе. Владелица, но не дама бала.
— Я выбираю между «выше колена» и «серьёзная женщина», — усмехнулась Сюзанна.
— Думаю, «серьёзная женщина», только пусть эта женщина ещё и умеет ходить по городу с достоинством.
Выбрав платье насыщенного изумрудного цвета, с простым, но изысканным кроем, Сюзанна вышла из особняка. У входа уже ждала её карета — новая, но без излишнего блеска. В ней пахло свежим деревом, лавандой и тонким намёком на свободу.
Город встретил её солнечно. Витрины магазинов, суета на площади, добродушные уличные торговцы. Карета медленно покатилась по мостовой, и Сюзанна с изумлением замечала, как приветливо ей кивали прохожие.
— Госпожа Сюзанна? — выкрикнула одна пожилая женщина с корзинкой мыла. — Благослови вас небо! Ваш отец был честным человеком, и вы такая же!
Сюзанна ответила лёгким поклоном, и в груди её разлилось странное тепло.
У входа в банк её уже ждал нотариус — сухощавый мужчина лет шестидесяти с ясным, цепким взглядом.
— Госпожа де Шанваль, — произнёс он с уважением, — мне приятно, что вы не передали управление никому постороннему. Некоторые ваши родственники пытались убедить нас в вашей неспособности…
— Как бы помягче сказать… Они переоценивают собственную хитрость.
Он усмехнулся.
— Я вижу. Прекрасно. Вот все бумаги. Мы распорядимся акциями завода, активируем доступ к сбережениям. Вам осталось лишь подписать. И…
— Да?
— Будьте осторожны. Некоторые семьи не оставляют попыток заполучить производство. Они хотят выкупить долю у вас или через банк. Но я знаю, что ваш отец опасался именно этих людей. Он называл их «лисы в одежде львов».
— Ух ты. Поэтично. — Сюзанна приподняла бровь. — Значит, быть начеку. Что ж, я люблю лис — особенно когда у меня под рукой капкан.
После подписания документов она направилась к мастерской, где уже кипела работа. Камилла сидела над новой партией этикеток, а на столах сушились мыльные формы с лавандой и мёдом.
— Всё идёт своим чередом, — доложил Лукас, подходя к ней. — Камилла, кстати, справляется блестяще. Кажется, вы её вдохновили.
— Кто бы мог подумать. Надеюсь, она и дальше будет держаться отдельно от своей матушки. Кстати, — она повернулась к нему с прищуром, — у твоего глупого друга ещё нет кандидатки? Вторая сестрица всё ещё верит, что я — самка альфа и охраняю весь местный улов.
— У него есть брат, мечтающий о спокойной, милой жене с густыми ресницами. Могу представить. Только… боюсь, он священник.
Сюзанна фыркнула:
— Бедный. Но он хотя бы будет уверен, что ад существует — если выберет не ту сестру.
Они рассмеялись. Мир становился всё шире, интереснее, опаснее и прекраснее. И теперь это был её мир. С её правилами. С её жизнью.
И с Лукасом рядом, возможно — с будущим, которое пахнет жасмином, лавровым мылом и слегка — опасностью.