Не время для волшебства
Шрифт:
– Конечно, ваша светлость, как пожелаете, – она слегка склонила голову и выпрямилась, стараясь держать лицо в тени. – Ваш визит честь для меня. Чем могу помочь?
Вильгельм Моро вежливо улыбнулся, пригладил каштановые волосы, взъерошенные капюшоном и жестом указал на стул, спрашивая разрешения присесть.
– Прошу прощения, присаживайтесь, – спохватилась Ива и дождавшись, когда гость устроится на своем месте, вернулась на своё место.
– Не поздно ли для кофе, госпожа травница? – поинтересовался он указав взглядом на кофейник, стоящий на столе, а затем взял в руки чашку Ивы и слегка втянул воздух принюхиваясь. – Ммммм, напиток Серебряной Зимы, – он улыбнулся по-мальчишечьи открыто, отбросив в сторону маску высокомерной холодности, которую Ива постоянно видела при дворе.
– Не желаете чашечку? – предложила она и дождавшись утвердительного кивка, направилась на кухню за чистой посудой. Шу пользуясь случаем соскользнул со стола и перебрался на полку к Горму, затаившемуся в тени.
Граф медленно смаковал напиток, Ива молча сидела рядом, не торопя его и не задавая вопросов. Допив последний глоток, мужчина задумчиво покрутил пустую чашку в длинных пальцах, наблюдая, как гуща медленно перетекает по стенкам.
– Знаете, я и сам не знаю, зачем решил сюда прийти, – наконец проговорил он. – Наверное, за чудом? О вас столько фантастических рассказов ходит по городу. – Вильгельм вопросительно посмотрел на молчащую травницу и со стуком поставил чашку на стол. – Думаю, я зря отрываю вас от заслуженного отдыха, – он собрался подняться чтобы уйти, но что-то в его голосе и взгляде заставило сердце девушки дрогнуть и она поспешила его остановить.
– Иногда, ваша светлость, чудеса ждут нас там, где мы не ожидаем их встретить, – мягко сказала она и взяв в руки кофейник, разлила напиток по чашкам. – Как например, какао в разгар летнего сезона.
Граф помедлил и устало опустился на стул, пододвинув к себе наполненную чашку. Молча побарабанил пальцами по столу, собираясь с мыслями. Девушка досыпала ложку сахара в свою кружку и пододвинула сахарницу гостю, тот последовал примеру хозяйки и некоторое время в лавке был слышен лишь звон ложки о фарфор.
Сделав несколько глотков, Ива отставила свою чашку и сплетя пальцы, поставила руки домиком на столешницу, стараясь не слишком навязчиво наблюдать за своим гостем. Темные круги, залегшие по глазами, усталый и измученный взгляд. С каждым глотком какао его плечи слегка ссутуливались, словно по мере расслабления на него наваливались все тяготы мира, придавливая к земле. Чувствовалось, что сидящий перед травницей человек смертельно устал и почти доведен до отчаяния.
– Когда я встретил Лилиэн, то был поражен, – медленно начал он. – В ней было столько легкости, столько жизни. Один взгляд и я пропал! Мне хотелось баловать ее, защищать от всего мира и дарить свою любовь. Думаю, эти чувства были взаимны, по крайней мере, именно так я их ощущал. Но по мере того, как наш брак столкнулся с суровой реальностью, чувства изменились. Она стала более капризной, своенравной, а я перестал хотеть возвращаться домой, предпочитая все больше находиться в поездках. С одной стороны, я избегал ее, с другой стороны – испытывал тяжелое чувство вины, за то, что бросил ее. Чтобы хоть как-то притупить это грызущее изнутри чувство, я подарил ей котенка ягуара. – мужчина скривился и отодвинул кружку в сторону. – Видят боги, это была моя ошибка! Эта проклятая тварь сначала захватила все ее мысли, а теперь стала нашей постоянной темой для ссор. Лилиэн не хочет видеть, что ее «кисонька» стал опасным! Она даже простила ему свою любимую Чичи, хотя мне не позволялось даже повысить голос на эту собаку.
– Может ваша жена просто очень любит животных? – осторожно спросила Ива.
– И совсем не любит своего мужа? – горько усмехнулся граф. – Я хочу избавиться от этой мерзкой твари, пока она не наделала бед, за которые придется отвечать мне или моей жене.
Последние слова мужчины повисли в звенящей тишине. Ива медленно расплела пальцы и положила ладони на стол, задумчиво побарабанила пальцами по столешнице, не зная, что ответить.
– Только не говорите, что пришли ко мне за ядом, – наконец проговорила она. – Как бы то ни было, я не хочу быть причастна к гибели животного, ни при каких условиях. – твердо закончила она, слегка нахмурившись.
Глаза графа Моро слегка расширились, губы дрогнули, наметив едва заметную улыбку. На мгновение он замер, что-то обдумывая, а затем громко рассмеялся.
– Ну, и бурная фантазия у вас, госпожа травница, – произнес он сквозь смех. – Если бы я принял столь кардинальное решение, то не стал бы взваливать его на женские плечи. Может быть есть средство, сделать животное более спокойным? Или средство, чтобы моя жена, наконец, прислушалась к голосу разума и позволила его передать в императорский заповедник?
Травница с облегчением выдохнула, по крайней мере, смертоубийство ягуара графом не планируется.
– Вы хотите средство, чтобы договориться с женой? – поинтересовалась она и получив утвердительны кивок, задумалась. – Вас оставлю ненадолго, мне нужно посмотреть в книгах, чем я смогу вам помочь.
Неспешно поднявшись из-за стола она подошла к шкафу, где затаились ее помощники. По пути она вспоминала, что слышала при дворе об этой паре. Говорили, что столь бурный роман, закончившийся пышной свадьбой, должен привести к скорому появлению наследников. Время шло, но напророченное пополнение семьи так и не произошло. По двору поползли злорадные шепотки, что граф предпочитает седло своей супруге, а та, в свою очередь, променяла мужа на животное.
Супруги действительно очень много времени проводили порознь, особенно, после истории с болонкой и дворецким. Видимо, графиня так и не простила мужу угрозу пристрелить ее питомца. Граф же предпочел не продолжать выяснение отношений и ушел с головой в свои обязанности при дворе, изматывая себе бесконечными делами.
– Что скажете? – прошептала Ива, с задумчивым видом листая первую попавшуюся книгу, радуясь, что полумрак не позволит графу прочитать название книги «Лечение геморроя слезами девственниц» или, как метко подметил Шу: «Сядь - поплачь и все пройдет».
– В семейной жизни важен хороший ху...- глубокомысленно начал Горм шепотом.
– Художественный вкус, – также тихо вставил Шу.
– Иначе отпадает желание тра...- продолжил рассуждать огр.
– Тратить деньги на обставление спальни, – снова вклинился ласка, – а отвратительный интерьер плохо влияет на супружеские отношения.
– Художественный вкус, значит, – задумчиво пробормотала себе под нос травница и громко захлопнула книгу, поставив ее на место. – Да вы у меня прям эксперты в семейных делах.
– Так не первый день живем на свете, – развел лапами Шу, – а Горм у нас вообще голова! – огр недовольно заворчал в полумраке полки, Ива бросила на него предостерегающий взгляд.
– Ваша светлость, кажется, у меня есть идея, как решить вашу проблему, – громко сообщила она, поворачиваясь к своему гостю.
– Неужели?
– недоверчиво откликнулся Моро, которому все время казалось, что хозяйка лавки с кем-то беседует, стоя у книжного стеллажа. В какой-то момент он вроде что-то расслышал про спальню и семейную жизнь, но списал это на слуховые галлюцинации от усталости, ведь кроме него и травницы в лавке никого больше не было и оба в этот момент молчали.
– Есть способ, который можно попробовать, но я не могу гарантировать, что он сработает, – пояснила она, подошла к стойке и выдвинула ящик в поисках ножниц, слегка склонившись вперед. – Плюс, вы должны понимать, что это не совсем честный, по отношению к вашей супруге, метод. Она не должна будет знать ни о том, что я вам это зелье дала, ни о том, что вы его использовали.
Ива выпрямилась и зловеще щелкнула ножницами, светильники мигнули на секунду погрузив комнату во тьму. Шу, воспользовавшись моментом, пробежал по полке цокая когтями по дереву, казалось, что от сомна теней отделилась одна, более темная, и зажила своей жизнью. Граф зябко повел плечами, чувствуя, как по спине и шее пробежали мурашки.