Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Не время для волшебства
Шрифт:

– Вот же...- тихо произнес Вильгельм, помассировав переносицу двумя пальцами чтобы избавиться от наваждения.

– Курва? – подсказал из темноты Горм своё любимое слово вкрадчивым шепотом

– Действительно, курва, – соглашаясь, пробормотал себе под нос, граф, ощущая себя полностью дезориентированным. Затем слегка расстегнул ворот камзола, чувствуя, как тот начинает его душить, покрутил шеей, разминая скованные напряжением мышцы.

Ива исподтишка погрозила кулаком своим подручным, развели тут мистику. «Переигрываете, паразиты», – подумала она и в этот момент светильники вернулись в свое исходное состояние, вновь наполнив лавку мягким уютным светом, оставив легкий полумрак, бросавший тени на черты девушки. Зловещая атмосфера развеялась по мановению руки, перед графом стояла всего лишь девушка с ножницами.

– Все в порядке, ваша светлость? – участливо спросила травница у слегка побледневшего мужчины, тот лишь кивнул. А затем постарался скрыть растерянность и смущение, вызванные недавней вспышкой беспричинного страха, придав лицу наиболее равнодушное выражение. «Привидится же такое. Мне, однозначно, нужен отдых», – решил он и откашлявшись произнес:

– Меня вполне устраивают ваши условия, госпожа травница. Я готов на любые условия и цена меня не волнует, – мужчина наконец взял себя в руки и расправил плечи, однако, чувство усталости и напряжения никуда не делось.

– Хорошо, – девушка направилась в сторону своего гостя, – для зелья мне нужна частичка вашего тела. – в глазах гостя мелькнула тревога, а тело слегка напряглось, словно он готовился отразить атаку, и Ива поспешила пояснить. – Пряди волос вполне достаточно

Граф с едва заметным облегчением выдохнул, проклиная свою нервозность и беспричинный страх. Разве может эта миловидная рыжеволосая девушка нести хоть какую-то угрозу, даже с этими игрушечными ножницами в руках? Он был однозначно уверен, что она абсолютно безобидна, вот только что-то его смущало. Да еще это смутное ощущение узнавания, словно он когда-то уже видел эту девушку. Это чувство раздражало и не давало покоя, мешая сосредоточиться, чем еще больше сбивало с толку. Моро устало провел рукой по лицу, пытаясь стереть преследовавшее его наваждение.

Ива приблизилась к гостю и аккуратно состригла прядь на виске, не особо заботясь будет ли заметно выстриженное место. «Ничего, графский цирюльник подправит», – она отнесла свой трофей к стойке и положила на кусочек пергамента. Следом из недр шкафа была извлечена маленькая горелка и котелок, в который после некоторых раздумий она, к огромному удивлению и отвращению графа, вылила воду из вазы со словами: «Все равно менять придется». Заметив, как ее гостя передернуло от увиденного, она решила не уточнять, что в оригинальном рецепте это зелье варится на болотной воде.

Пока вода в котелке закипала, Ива прошлась вдоль полок, подбирая остальные ингридиенты: полынь, женьшень, чертополох, соловьиные язычки и еще кучу других пузырьков, баночек и мешочков, большая часть названий которых, написанных на этикетках, были Вильгельму не знакомы. В уголке сознания мужчины шевельнулся червячок сомнения, как бы не травануть жену ненароком.

Травница тем временем добавляла в кипящую то один ингридиент, то другой от чего в лавке клубился не слишком приятный запашок. Особенно, когда она кинула в варево щедрую горсть полыни, а затем перемешав, подумала и добавила еще. Запашок превратился в удушливую вонь. Девушка удовлетворенно кивнула и кинула волосы в котелок, на поверхности жижи всплыл огромный пузырь и противным чавканьем лопнул. Граф от омерзения поморщился.

– Это точно безопасно? У меня нет цели остаться вдовцом, – наконец не выдержал он.

– Максимум, желчь может пойти или паразитов каких потравит, – равнодушно пожала плечами Ива, помешивая варево.

– Графине это только на пользу, характер смирнее станет, – хихикнул Шу, устроившись на полке за спиной подруги, травница бросила короткий укоризненный взгляд на ласку.

«Опять мерещится», – подумал Вильгельм, которому послышался ехидный голос из темноты, а в клубах пара ему померещился маленький юркий зверек, сидящий на одной из полок. Стоило ему моргнуть и зверек исчез.

Котелок исторг очередную порцию вони и граф, забыв о приличиях зажал нос пальцами и с трудом прогундел:

– Дать тайком? Вы шутите? Я не уверен, что смогу и силой влить в нее ваше варево, сохранив хотя бы свой обед внутри, не говоря о чувстве собственного достоинства.

– Надеюсь, ваша супруга любит какао? – поинтересовалась травница, а затем повелительно протянула руку в сторону чашек на столе, мужчине пришлось повиноваться и, превозмогая тошноту, передал необходимое.

Ива благодарно кивнула и вылила содержимое чашки в котел, невыносимая вонь рассеялась и сменилась запахом напитка Серебряной Зимы. Травница тщательно перемешала свое зелье, постепенно ставшее прозрачным. Затем достала из ящика несколько стеклянных пузырьков и осторожно наполнила их из котла, закупорила крышкой и вернувшись к столу поставила его перед графом.

– Итак, вам необходимо добавить не больше пары капель за один раз в любой напиток жены. Сделать это нужно наедине, без слуг и без гостей. У него очень сильный эффект, поэтому, не переборщите.

– А какой у него эффект? Как я пойму, что оно сработало? – мужчина облизнул пересохшие вдруг губы и почувствовал, как дрожат кончики пальцев, когда он протянул руку к заветному пузырьку.

– Уверяю вас, вы поймете, – загадочно и лукаво ответила травница, пододвинув флакон к Вильгельму.

– А цена? – он осторожно зажал пузырек в ладони.

– Покровительство. Помощь. – она откинула на спину тугую косу и села на свое место. – Возможно, однажды, мне придётся обратиться к вам и вы не отвернетесь от нужды простой травницы.

Граф Моро посмотрел на сидящую напротив девушку, затем на пузырек лежащий у него на ладони. Сказанное прозвучало весьма туманно и загадочно, но он чувствовал, что не может отступить.

– Договорились, я помогу вам в любой просьбе, если она в рамках закона империи, – ответил он, сомкнув пальцы на вожделенном зелье. – Мне нужно как-то подтвердить наш договор.

– Нет, вашего слова мне будет вполне достаточно, – она любезно улыбнулась, вновь пробудив в Вильгельме искру узнавания. «Кого же она мне напоминает?» – задался вопросом он, поднимаясь из-за стола.

Хозяйка лавки с загадочной улыбкой наблюдала за тем, как он застегивает ворот камзола и набрасывает на плечи плащ. Казалось, она знала что-то ему неведомое и это что-то казалось ей забавным, однако, она не спешила делиться этой шуткой.

Попрощавшись с ней у порога, граф Моро оглянулся и на секунду ему показалось, что на полее ему весело машет лапой какой-то рыжий зверек, а в сумрачном углу книжного шкафа блик фонаря высветил внушительные клыки.

– Всего хорошего, ваша светлость, – попрощалась Ива, закрывая дверь.

– Всего хорошего, госпожа травница, – рассеяно отозвался он и побрел в сторону садов. «Что за странное место, эта лавка?» – подумал Вильгельм, продвигаясь по пустынным улицам города.

Закрыв за гостем дверь, Ива мурлыкая себе под нос незатейливую песенку, убрала со стола кофейник с чашками, ополоснув их на кухне от остатков какао. Расставила по местам ингридиенты для зелья и убрала горелку.

– Слушай, а что ты ему дала? – поинтересовался Шу, когда подруга насухо вытирала котелок, чтобы спрятать в шкаф.

Поделиться с друзьями: