Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Некромант с "Веселой Медузы"
Шрифт:

– Я бы хотел заметить, - совершенно не впечатлился дракон суровым взглядом, – что Лин вполне может помочь и с расследованием. Ее научные труды всегда высоко ценились, потому что Лин прекрасно анализировала данные. Да и сплетни собирать ей будет проще, чем мне.

Такой подставы от бывшего я не ожидала. Смотрю, кто-то ответственно решил подойти к роли незнакомцев. После такого я точно общаться с Наем не захочу.

– Ну что ж, – командующий покачал головой, - разрешаю привлечь Лин Ло к операции по мере необходимости.

Только сама Лин Ло предпочла промолчать, сохранив свои не очень цензурные мысли при себе.

Наша абсолютно неприметная встреча подошла к концу. Точнее, командующий Ун молча встал и, махнув сыну, пошел на выход. Мэй хотел повторить трюк начальства, но у него-то неприкосновенности не было. Я ловко ухватила друга за рукав:

– А вас, Мэй Эл, я попрошу остаться, – прошипела сквозь зубы.
– Есть у меня подозрение, что ты очень хочешь мне что-то сказать.
– Мужчина старательно замотал головой.
– Или съездить куда-то.
– Мэй удивленно вскинул брови.
– Неужели ты не хочешь навестить моих родителей? – Друг на минутку задумался и снова попытался сбежать. Но по статусу он не мог позволить себе дешевые вещи, поэтому ткань рукава затрещала, но не сдалась.
– Как не стыдно. Они тебя как родного любят.

– Я могу съездить, - беспечным тоном влез Най. – Так сказать, как ответственное лицо. Успокою их, чтобы не переживали.

– Если они тебя увидят, точно начнут переживать, - отмахнулась я. – Хотя до этого момента определенно ни отец, ни мать даже не думали переживать за меня. Подумаешь, сослали на какой-то корабль. Тем более с их одобрения. Главное, что лечебница. А у меня планируется доверительная беседа с родителями и Мэйем.
– Друг вздрогнул и жалобно посмотрел на выход. – Да ладно тебе переживать, - тонoм добренькой девочки, которая только что подпилила все ножки у всех табуреток в доме, пропела я.
– Там будут целых два лекаря. Правда, папа хирург. Не думаю, будто наша беседа доведет до переломов. Но, если что, мама синяки у меня отлично лечит. Общая практика – ее стихия. На худой конец, есть я и банка бодяги.

– Вот ты сейчас лучше не делаешь, - проворчал Мэй.

– А кто сказал, что у меня есть такая цель? – я выразительно приподняла одну бровь.

– Знаешь, Лин, – произнес Най таким знакомым голосом с мягкими нотками, что мне захотелось почесаться. Спиной о косяк, - не шибко твой характер и поменялся. А на родителей злиться не стоит. Они просто хотят, чтобы ты выбралась из прозекторской и начала общаться с живыми людьми.

– И замуж вышла, – насмешливо фыркнула я.
– Нарожала им внуков, которые смогут стать лекарями. Раз из меня не получилось сделать толкового специалиста. Я у них даже как-то список с кандидатами нашла. Большинство имен уже были зачеркнуты. А я вычеркнула остальные.

Мэй попытался бочком пробраться мимо меня, но я на всякий случай сменила захват с рукава на ремень. ?сли ценой порванной рубашки друг мог бы освободиться,то ремень, сделанный из добротной кoжи, будет надежнее.

– Это ты сейчас хвастаешься?
– Най Хэ небрежным жестом откинул волосы с лица. Раньше он носил короткую стрижку, как и полагается военному, но теперь отрастил шевелюру до плеч.

– Чем? – я нахмурилась.
– Тем, что бунтую против брака?

— Нет, списком, – дракон сверкнул на меня убийственным взглядом, от которого раньше сердце начинало вести себя аномально, сбиваясь в тахикардию. Синие с золотым вертикальным зрачком глаза были до бoли знакомы. Мне бы хотелoсь сказать, ненавистны, но обманывать себя же смысла не имелось.

– Сомнительное достижение, – развеселилась я.
– Там в среднем кандидатам было за сорок. А то и за пятьдесят. Да и те с некромантом не захотели связываться.

– Мне кажется, дело не в твоем даре, - подмигнул бывший. – И отпусти уже Мэя. А то со стороны выглядит, будто ты его мамочка, а он непослушный ребенок. Для кондитерской так себе зрелище.

– А то, что ты уже всем официанткам глазки состроил, нормально?
– фыркнула высокомерно я. Вoкруг нашего столика курировала стая акул, облизывающихся на дракона.
– И даже парочке мамаш с детками умудрился подмигнуть.

– Поклеп, - весело улыбнулся Най. – Я просто смотрел по сторонам. Ну что могу поделать, если я такой привлекательный? Но твоя ревность греет мне душу.

– Ревность?
– я от удивления даже ослабила хватку, чем и воспользовался Мэй.

– Лин, - он поспешно вскочил на ноги, - неужели ты думаешь, будто твои родители не в курсе нрава их дочери? Они уже два дня как уехали в другой город по обмену. Вернутся через неделю.

Я скрипнула зубами. Пришлоcь напомнить себе, что в кондитерской много маленьких детей,и обогащать их словарный запас взрослым крепким словцом вовсе не стоит.

– Вы только на пароходе так не делайте, - предостерег Мэй. – А то уж больно вы похoжи на супругов в ссоре.

– Без тебя разберемся, - беззлобно огрызнулся Най. – Нам ничего не мешает не сойтись характерами сразу. Или, наоборот, сойтись. Любовь с первого взгляда.

– Брр, – поежилась я.
– Не говори таких пугающих вещей.

– Ха, – нагло заявил бывший.
– Ты, по–моему, забыла, что нельзя бросать вызов драконам. Мы весьма азартны.

– Ха, - в тoн ему ответила я.
– Ты, по–моему, забыл, что разговариваешь с некромантом. Мы плевать хотели на азарт каких-то драконов.

– Ребята, я в вас верю, – Мэй потряс пальцами, сцепленными в замок, высоко подняв руки над головой.
– Вы не подведете. Не посрамите. Не подеретесь… То есть покажете себя с лучшей стороны. Я бы рад поболтать с вами побольше, но дела, дела. Когда вернетесь – обязательно посидим, поговорим.

– Твое «когда» обнадеживает, - усмехнулся дракон.
– Хорошо, не сказал «если». Ну что ж, друг, я рад что ты в нас настолько веришь. А теперь проваливай по своим важным делам.
– Мэю второго приглашения и не потребовалось. Навыки работы в разведке он прекрасно умел применять и в личной жизни. ?ще ни одному обманутому мужу не удалось поймать его на пикантном моменте с супругой. – А теперь серьезно, - дракон дождался ухода Мэя. – Что нам мешает нормально общаться?

– М-м-м, - я постучала пальцем по подбородку, - расстояние? До этого оно было идеальным. А на пароходе оно существенно сократится. Но указания командующего Уна меня вполне устраивают. Притвориться незнакомыми несложно. На этом и остановимся.

ГЛАВА 2

Портовый город Орин встретил меня удивленной тишиной. Конечно, не каждый день здесь появляется некромант в oбнимку со скелетом. А как еще его везти с собой, и не растерять по дороге части? А заниматьcя сборкой-разборкой у меня желания нет.

Вер Лу в данный момент благополучно спал. Я сейчас даже не хочу вспоминать, сколько нервов вытрепал мне вредный дух, когда осознал себя в скелете. Особенно громко он страдал из-за необходимости работать после смерти. Тут я ему даже посочувствовала. Скажем так, я бы тоже в восторг не пришла , если бы заставили нести трудовую повинность и после того, как всю жизнь отпахала. Затем Вер Лу активно негодовал по поводу своего вида и требовал одежду. Пришлось долго и обстоятельно ему объяснять, что скелет в одежде выглядит куда страннее, чем без оной. Но вoт после, стоило духу узнать, что работать ему придется с драконом, который вообще ничего не смыслит в лекарском деле, Вер Лу предпринял попытку снова умереть. Особо мило выглядело самоудушение скелета.

Поделиться с друзьями: