Непокорная герцогиня. Поместье в обмен на свободу
Шрифт:
— Спасибо, Аскелат, — говорю я с теплотой в голосе. — Для меня это очень многое значит.
Я глубоко вздыхаю, чувствуя, как глаза наполняются слезами благодарности.
Некоторое время Аскелат молчит, но потом роняет следующие слова:
— Диана, — в его голосе звучит тепло, — Я просто делаю то, что велит мне сердце. И, тем не менее, я считаю, что вам нужно отступить. Одно только слово и я прямо сейчас перенесу вас в самое безопасное место — в Винланию. Там вы сможете забыть обо всем на свете: как об Адриане, так и о постоянных нападках Хъёргарда. Вам больше не нужно будет думать как выкрутиться в очередной раз из той западни, в которую вас загнал ваш собственный супруг.
Его слова болью отзываются в моем сердце.
Такое чувство, будто нас с ним связывает какая-то невидимая нить, раз Аскелат настолько хорошо ощущает мои душевные метания. Вот только, даже не смотря на то, что я сама хочу этого всей душой, у меня есть обязательства перед людьми, которых я привела в Топи.
— Нет, — решительно говорю я, встряхнув головой. — Я не могу бросить тех, кого я поклялась защищать. Я должна помочь им.
— Вот за это я тебя… — тихо говорит он, но последнюю фразу съедает ветер.
Я хочу переспросить что он только что сказал, но в этот момент Аскелат делает крутой вираж, устремляясь прямо к центру нашего поселения. Единственному месту, где, судя по всему, не бушует пламя и где собрались все, кто выжил.
Стоит только ему приземлиться, как в нос тут же бьет сильный запах гари, а в ушах отдается грохот битвы, доносящейся издали.
Едва я касаюсь земли, как ко мне подбегает Сигурд. Его лицо покрыто копотью и грязью, но в глазах горит решимость. Он кидает подозрительный взгляд на Аскелата, но тут же поворачивается ко мне.
— Мадам Легро, вы в порядке? — спрашивает он.
— Да, Сигурд, — отвечаю я с облегчением, — Расскажи как обстоят дела у вас?
Но Сигурд не успевает сказать и слова.
Внезапно над нами раздается оглушительный рев, а из-за столбов густого дыма, закрывающего все небо, стремительной молнией к нам несется Адриан в форме дракона.
— Адриан, нет! Оставь нас в покое! — кричу я изо всех сил, но он будто бы меня не слышит.
Его глаза полыхают яростью, однако прикованы они не ко мне, а к Аскелату.
— Ты?! Какого дьявола ты здесь делаешь?! — ревет он и его громогласный голос разносится эхом по всей округе.
— Тебя это не касается! — отвечает Аскелат, его голос исполнен невозмутимости, — Я здесь, чтобы защитить Диану вместо тебя!
Два дракона сталкиваются в воздухе с таким диким ревом, что мне кажется, что я вот-вот оглохну. Ветер вокруг нас поднимается от взмахов их крыльев, и я чувствую, как меня отбрасывает назад.
— Мадам Легро, уходим! — подхватывает меня Сигурд, уводя за собой.
Я колеблюсь, не в силах отвести взгляд от схватки между Адрианом и Аскелатом. Я изо всех сил хочу из остановить, но не знаю как.
— В любом случае, мы сейчас ничего не сможем сделать. Они раздавят нас, даже не заметив, — будто читает мои мысли Сигурд.
И действительно, будто в подтверждении его слов, драконьи тела снова сталкиваются в воздухе. Взрыв магической энергии бьет по земле, разбрасывая в стороны искры и пыль. Нам приходится прикрыть лица, чтобы не ослепнуть от кучи взметнувшегося песка и сажи.
Сцепив зубы, я, наконец, киваю. Сейчас есть кое что поважнее этого сражения.
— Отведи меня к полю битвы! — приказываю я Сигурду, отчего тот таращится на меня так, будто вместо меня увидел призрака.
— Но мадам… — дергает головой он, — Это же опасно.
— Пожалуйста, нет времени объяснять, просто сделай это!
По глазам Сигурда замечаю как сильно он сомневается. И, тем не менее, кинув быстрый взгляд на сцепившихся в ожесточенной битве драконов над нашими головами, он решительно кивает.
— В таком случае, поторопимся!
Без лишних вопросов Сигурд берет меня за руку, и мы устремляемся через разрушенные улицы поселения. Повсюду валяются обломки зданий, обугленные балки и обломки кирпичей. В воздухе висит густой запах дыма и гари, от которого першит в горле. Я чувствую жар от близких пожаров, а под ногами скрипят осколки стекла и хрустят обугленные обломки дерева.
Каждый шаг отдается болью в сердце, ведь я знаю скольких трудов всем нам стоило отстроить это поселение практически с нуля. Невыносимо осознавать, что теперь огромная часть его лежит в руинах.
— Сигурд, что с женщинами и детьми? — спохватываюсь я.
— Они в порядке, — отзывается он, — Я укрыл их в безопасном месте.
Хоть какая-то хорошая новость… если можно так сказать.
Не оборачиваясь, Сигурд идет впереди, уверенно прокладывая путь через весь этот хаос. Над нами все еще раздаются ревы драконов, и каждый их столкновение заставляет землю слегка дрожать под нашими ногами.
Постепенно, гул битвы с разбойниками становится все ближе, заставляя кровь стучать в ушах.
Мы подходим к передовой, и я замечаю знакомые лица наемников, сражающихся вместе с воинами Аскелата против многочисленных воинов Хъергарда.
Половина людей едва держится на ногах, но продолжает бой с отчаянной решимостью. В стороне от нас стоит Змей, командующий наемниками, с напряженным выражением лица. Его одежда вся в грязи и крови, а в глазах горит дикая упорство.
— Мадам Легро! — кричит Змей, заметив нас и подходя ближе, — Здесь не безопасно, вам срочно нужно укрыться!
— Она уже слышала это от меня, — невесело ухмыляется Сигурд, — Но ее это не остановило.
Змей качает головой, тяжело вздыхая, но на его лице мелькает уважение.
— Как обстоят дела? — спрашиваю я, пытаясь перекричать шум битвы.
Змей хмурится, оглядывая поле боя.
— Если честно, то ужасно. Даже несмотря на то, что пришли королевские войска и отряд Аскелата, мы все еще в ловушке,— бросает он, — Такое чувство, будто под разбойничьим набегом Хъёргард пытается замаскировать полноценное вторжение. Хоть я и не понимаю зачем им это нужно.
А вот я, кажется, понимаю.