Невеста лорда Орвуда
Шрифт:
— Видимо, чтобы она не ушла, — ответил Александр с усмешкой.
А мне захотелось крикнуть: «Что ты делаешь, глупый? Будет только хуже».
— Вы в курсе, что это незаконно? — голос полицейского был обманчиво мягок.
— Конечно. Это была временная мера. Ей предоставили возможность связаться с родными. Да и отведённые ей комнаты мало походили на тюрьму.
Я усмехнулась. Да, думаю, посидеть в такой тюрьме согласились бы многие. Но мне всё равно не нравилось то, как сухо и отстранёно он об этом говорил. И так спокойно. Словно о чём-то незначительном.
— Гад, — прошипела подруга зло. — Чтоб его самого так заперли.
— Лиззи.
Я удивлённо на неё посмотрела.
— Что? Скажи ещё, что жалеешь его.
Я опустила взгляд.
— Ну, вообще-то…
— Всё с тобой понятно.
— И как долго вы собирались её удерживать?
— Не удерживать, — поправил его Александр. — Она была моей гостьей. До проведения ритуала, конечно. Но, к сожалению, в тот же вечер приехала моя мама. Я не мог сказать ей правду. По личным причинам.
— А именно?
— Посмотрите в моём досье, — ответил он холодно.
— Мистер Орвуд…
— Посмотрите. В моём. Досье.
Я усмехнулась. Ну, хоть что-то было правдой. Только… Зачем он мне это рассказал? И почему не провёл ритуал позже? Отправил бы мать куда-нибудь и всё.
Полицейский недовольно кашлянул, но настаивать не стал.
— Хорошо. А как вы объясните то, что в вашем доме мы нашли одну из участниц Отбора, который вы якобы отменили?
А мне хотелось треснуть этого полицейского чем-нибудь тяжёлым. При чём тут графиня? Её-то никто силой не удерживал.
— Спросите у неё сами.
— Мистер Орвуд, — полицейский повысил голос. — Вы, кажется, забыли, где находитесь.
— Мисс Дорст забыла отправить ей письмо об отмене Отбора. Правда. — Александр задумчиво почесал подбородок. — Мне казалось, что до него ещё, неделя.
Что? Неужели это она всё перепутала? И Джей, гад, ни слова не сказал. Наверное, решил развлечься таким образом, зная, что начальник всё равно ему ничего не скажет.
— И вы не собирались продать их шейху?
— Что?
Что? Их? Графиня-то тут причём?
— Объяснитесь.
В голосе Александра слышалась не просто злость — холодная ярость, от которой хотелось забиться куда-нибудь. Да хоть под стол.
— Мистер Орвуд, не смейте выпускать силу.
Я невольно усмехнулась, как же жалко это прозвучало.
— Я жду объяснений.
Вместо ответа полицейский молча положил перед ним какие-то листы.
— Эту переписку мы нашли в вашей почте. Она оказалась зашифрована, но наш эксперт утверждает…
Что же это за шифр такой, что полиция не смогла понять? У них же должны быть эксперты.
Александр подался вперёд, быстро глянул на верхний листок и откинулся обратно на спинку стула.
— Так почему бы вам не связаться с почтенным Саудом ибн-Зайдом Аль-Муктумом, и не выяснит это у него?
— Ну и имечко, — хихикнула тихо Лиззи.
От удивления я, кажется, даже рот открыла. Вот так совпадение, но теперь хотя бы понятно, почему полиция поверила про шейха.
Рядом послышался тихий свист.
— Ничего себе. Это ведь младший сын правителя Наивии.
— Ой.
Я быстро глянула на Лиззи, но не заметила и капли раскаяния на её лице.
— Мы пытались, — ответил раздражённо полицейский. — Но он не пожелал с нами говорить.
— О. Кажется, их тоже послали.
Но мне, в отличие от подруги, весело не было.
— Он хотел купить у меня несколько жеребцов.
— Что?
Кажется, такого поворота полицейский не ожидал. Ну, теперь хотя бы понятно, почему они решили, что шейху хотят продать и графиню тоже. Наверное, смогли как-то прочесть, что там говорится о продаже нескольких особей.
— Кхм. — Полицейский откашлялся, долго разглядывал что-то на столе. — Что ж, если расшифровка подтвердит ваши слова, то обвинение в работорговле будет с вас снято.
— Видишь. А ты боялась.
Лиззи толкнула меня в бок. Я зло глянула на неё.
— Хорошо. И последний вопрос. Почему вы не провели ритуал, и когда будете готовы это сделать?
Тут я невольно подалась вперёд, сейчас начиналось самое интересное. Он ведь так и не рассказал мне как это должно произойти и когда. Но к моему удивлению Александр не ответил сразу чётко и уверенно, как делал раньше. Вместо этого он поёрзал на стуле, сменил позу, выпрямляясь.
— В ближайшее время, конечно же. Подобные ритуалы требуют времени для подготовки.
— И почему вы его не провели? — Голос полицейского сочился мёдом. — Ваш помощник. — Он быстро глянул вниз. — Мистер Джозеф Тайн утверждает, что всё было готово уже на следующий день.
Что? Я вцепилась в край стола, чтобы не упасть. Сердце остановилось на миг и забилось быстрее. Это ведь не правда? Не может быть правдой.
Я попыталась вспомнить, что было на следующий день. Кажется, приехала Роззи. Или это было позже? Но неужели встреча с ней была для него важнее ритуала? И почему он не сказал мне правду? И Джей молчал. А я успела поверить, что мы можем подружиться.
Закрыла глаза, пытаясь успокоиться, и его ответ прозвучал глухо, словно через слой ваты.
— Я думаю, что в этом больше нет необходимости. Мисс Дорст… Селена уже дала согласие стать моей женой.
Ничего, как дала, так и заберу.
— Это правда?
В голосе Лиззи послышалась тревога.
— Уже нет, — ответила я тихо, каждое слово давалось с трудом.
А Александр продолжал говорить:
— Мне нужна жена… женщина, способная родить ребёнка с хорошим магическим даром. К сожалению, на эту роль годится не каждая. И дело далеко не в титуле. А Селена неожиданно подошла. Артефакт не мог ошибиться. — Александр замолчал, но полицейский не торопил его. — Сначала я и, правда, хотел провести ритуал и отпустить её, но потом… потом понял, что это неплохой вариант. Милая, скромная, красивая. Только манерам обучить и этикету. Но это пустяки. И я решил попробовать сделать помолвку настоящей. В конце концов, прадед нашего императора тоже женился на простолюдинке.
Я стояла, силясь вдохнуть и чувствуя, что не могу. Его голос звучал на удивление спокойно и холодно, словно он описывал бизнес-план, а не наши отношения. Для него это и был план, подсказал ехидно внутренний голос. Всегда. С самого начала. А я, наивная, поверила. Решила, что просто не знала его раньше, а он играл, притворялся. И так больно стало вдруг в груди, что я согнулась, положив руку на грудь.
— Лена? Встаньте, ей нужно сесть.
Я позволила Лиззи усадить меня, слыша, что Александр… мистер Орвуд продолжает говорить, но уже не разбирала слов.