ЖАНРЫ

Невеста по ошибке. Тайна клана Яо
Шрифт:

Я бежала по «Коридору Шепота», забыв об осторожности.

Дзынь!

Я задела ногой нить.

Раздался щелчок, из стен вылетели десятки стрел.

Я упала на пол, перекатываясь, стрелы просвистели над головой, высекая искры из каменного пола. Одна оцарапала мне ногу, но я вскочила и побежала дальше.

Сзади слышались шаги погони. Гвардейцы Принца знали, как проходить ловушки, или у них была защита.

Я вылетела к винтовой лестнице. Вверх, вверх, к спасительному валуну!

Я выбралась в сад, задыхаясь, ночной воздух был прохладным, но он не мог остудить жар ужаса во мне.

Тень остался там, он пожертвовал собой.

Я не могу позволить, чтобы это было зря.

Я побежала к стене сада, туда, где был спрятан лаз в канализацию, но путь мне преградила фигура в белом.

Один из гвардейцев Принца. Он обогнал меня, используя короткий путь? Или их было больше?

Он молча поднял меч.

Я выхватила свой клинок, Яо Чэнь научил меня паре приемов за эти дни, но я не была мастером.

— Сдавайся, — сказал гвардеец глухим голосом.

— Никогда, — я встала в стойку.

Он атаковал, быстро, жестко. Я едва успела отбить удар, но сила удара была такой, что у меня онемела рука. Я отступила, споткнулась о корень.

Он занес меч для добивающего удара.

Вдруг из темноты вылетел черный предмет. Сюрикен.

Он вонзился гвардейцу в шею, в щель доспеха, тот захрипел и рухнул на землю.

На стене сада сидел человек в черном.

— Ты опоздала, жена, — раздался знакомый, насмешливый голос. — Я уже начал волноваться.

Яо Чэнь!

Мужчина спрыгнул со стены, приземлившись рядом со мной, он был весь в саже, его одежда была порвана, но он был жив.

— Яо Чэнь! — я бросилась к нему. — Тень... он остался там...

— Я знаю, — лицо Яо Чэня помрачнело. — Тень — воин, он знал, на что шел. У тебя есть список?

— Да, — я показала шкатулку. — И ты не поверишь, чье имя там.

Удиви меня.

— Наследный Принц Ли Вэй.

Яо Чэнь замер, он посмотрел на меня, и в его глазах я увидела настоящий шок.

— Ли Вэй? "Святой" Принц?

— Он здесь, — быстро сказала я. — Принц в Канцелярии, с гвардией. Возможно, он убил Тень, и теперь хочет убить нас.

— Значит, ввсе намного хуже чем мы думали, — Яо Чэнь сжал рукоять меча так, что побелели костяшки. — Что ж, это все меняет. Мы не можем просто обнародовать это. Судьи куплены, министры в доле. Если мы покажем это Императору, Принц убьет отца и объявит нас лжецами.

— Что нам делать?

Сзади, из прохода в скале, начали выбегать «Белые Призраки».

— Бежать, — сказал Яо Чэнь. — Сейчас — бежать, а потом... потом мы пойдем на Север.

— На Север? — я не поняла. — К варварам?

— Нет, — он схватил меня за руку и потащил к стене, где висела веревка. — К Шэну. Если Принц предал армию, значит, Шэн — единственный, кто может остановить его. И если Шэн жив... он вернется с армией, которая предана только ему. Мы должны найти его раньше убийц Принца.

Мы перелезли через стену. Внизу нас ждали кони и остатки отряда «Лотоса».

— Уходим! — крикнул Яо Чэнь, вскакивая в седло и подтягивая меня к себе. — К северным воротам! Прорываемся!

Мы скакали по горящим улицам столицы. За спиной оставался дворец, полный змей. Впереди была ночь, неизвестность и долгая дорога к границе.

Я прижалась спиной к груди мужа, и чувствовала, как бьется его сердце.

Мы потеряли дом, потеряли статус, и потеряли друзей.

Но у нас была правда, и у нас были мы.

— Я люблю тебя, — прошептала я, зная, что он не услышит из-за грохота копыт.

Но он услышал.

Его рука крепче сжала мою талию.

— Я знаю, — шепнул он мне в ухо. — Я тоже люблю тебя. И я положу к твоим ногам голову этого Принца. Обещаю.

Мы вылетели из городских ворот, сбив стражу, и растворились в темноте, оставляя за спиной горящую столицу и разрушенную жизнь, чтобы начать новую.

Глава 13

От лица Ли Юй

Мы скакали всю ночь. Без остановок, без разговоров, загоняя лошадей до пены на боках. Ветер свистел в ушах, выдувая из головы мысли о горящем дворце, о преданном Тени, о списке имен, который жег мне грудь сквозь слои одежды.

Когда рассвет окрасил небо в цвет кровоподтека, мы были уже далеко от столицы.

— Стой, — хрипло скомандовал Яо Чэнь, натягивая поводья.

Мы остановились на опушке редкого леса. Лошади тяжело дышали, опустив головы. Я едва не свалилась из седла — ноги онемели, раненое плечо пульсировало тупой, ноющей болью, от которой мутило.

Яо Чэнь спрыгнул на землю первым. Он выглядел ужасно: лицо в саже, дорогие боевые одежды порваны, глаза красные от дыма и бессонницы, но в этих глазах все еще горел тот самый холодный огонь, который вел нас вперед.

Он подошел ко мне и снял меня с седла, как ребенка, мои ноги подкосились, и я повисла на нем.

— Тише, — он прижал меня к себе. — Мы оторвались, погони нет.

— Пока нет, — прошептала я пересохшими губами.

С нами осталось всего двенадцать человек из отряда «Лотоса» и «Тигров». А-Бин, Железный Кулак, мастер Ши... Лучшие из лучших, но даже они выглядели измотанными.

— Нужно менять внешность, — сказал Яо Чэнь, оглядывая нас. — Мы слишком приметны. Группа вооруженных всадников в имперской броне и женщина в шелках привлекут внимание в первой же деревне.

Он повернулся к А-Бину.

— Спрячьте доспехи, оставьте только оружие, скрытое под плащами. Лошадей обмазать грязью, сбрую с гербами клана — закопать. Мы теперь не благородные господа, мы — наемники, охраняющие купеческий обоз, или беженцы.

— А вы, Мастер? — спросил А-Бин. — Ваше лицо знают.

Яо Чэнь достал кинжал.

— Волосы, — коротко сказал он. — Ли Юй, помоги мне.

Я взяла кинжал, мои руки дрожали. Для аристократа обрезать длинные волосы — это позор, знак траура или изгнания.

— Ты уверен? — спросила я.

Поделиться с друзьями: