Невидимый мистер Грин
Шрифт:
Фин заметил старшего инспектора Гейлорда, сигнализировавшего ему через всю комнату.
— Простите, кажется, я вижу своего злого гения.
Сбежать он не успел, Гейлорд уже прокладывал к нему путь.
— Фин, мне только что сообщили, что Хайд здесь.
— Это правда, шеф. Я только что с ним разговаривал.
— И вы позволили ему уйти? Господи... — Гейлорд махнул двум молодым людям, которые околачивались возле двери, и они ринулись блокировать выходы. Оба были переодеты почтовыми курьерами с завязанными вокруг шеи рукавами спортивных свитеров.
Цыганка была заинтригована.
— Я не ошиблась, предположив, что эти двое похожи на полицейских, — сказала она. — Кто еще мог бы пройти мимо Альбера Камю наших дней?
— Пошла вон! — рявкнул Гейлорд и повернулся к Фину:
— Что Хайд сказал вам?
— Предъявил мне свое железное алиби, что только добавляет хлопот со всеми вашими подозреваемыми, шеф. Он весь вечер просидел в японском ресторане «Танака», остальное время провел в Уэльсе и понятия не имел, что вы охотитесь за ним.
— Ерунда все это. Где смокинг, который он носил в тот вечер? И главное — я очень хотел бы знать, что он скажет по поводу пропавшей запонки.
— Я думаю, вы найдете эту одежду в квартире некой Мириам Годольфин.
Гейлорд записал имя.
— Это то, что он вам сказал? С удовольствием проверю это. — Он скривился в полуулыбке, добавив: — Видите ли, Фин, мы уже нашли одежду.
— Нашли? — Фин был явно ошарашен. — Но где?
— Здесь. В мусорном баке у входной двери. Это одна из причин, почему мы установили круглосуточное наблюдение за домом.
— Вы уверены? Потому что...
— Конечно, мы уверены. Прошлой ночью мы допросили девушку, живущую здесь, и сравнили ее показания с тем, что нам рассказал Латимер. Так вот, Латимер утверждает, что привез сюда Хайда около полуночи и высадил у дома. Девушка клянется, что в дом он не входил. Похоже, с этого места он начал исчезать. И первое, что делает беглец, — избавляется от изобличающей одежды. Я попросил парней обыскать все мусорные баки по внешней стороне, и что же они придумали?
— Сбор мусора?
— Смейтесь-смейтесь, Фин, пока не надоест. Они нашли полный комплект одежды: смокинг, брюки, старомодную накрахмаленную рубашку и запонки. Запонки в точности такие же, как та, которую мы обнаружили в кулаке жертвы, — и одной недоставало!
— Это определенно доказательство, — сказал Фин, — но...
— Подождите, это еще не все. Также мы нашли шляпу. Вам это говорит о чем-нибудь?
— Да, таинственный незнакомец миссис Гордон, которого она видела выходящим из дома мисс Фараон.
— Верно. Кроме того, мы нашли — и это определяющий момент — белый пластиковый пакет, в котором находился гипсовый слепок со следа ноги. — Гейлорд сложил руки. — Что вы на это скажете?
— Скажу, что вам в любом случае необходимо будет навестить Мириам Годольфин.
— Вы думаете, что мы нашли не то, что искали?
Фин покачал головой.
— Думаю, найденная вами одежда не подойдет мистеру Хайду. И ни к одному из ваших подозреваемых, кстати, тоже. Как и слепок.
— Фин, вы все еще пытаетесь протащить свою теорию таинственного незнакомца? Поскольку у меня ничего нет, нате вам ради Христа, за что я должен сказать вам большое спасибо. Когда мы найдем Хайда, у нас будет достаточно улик, чтобы предъявить ему обвинение. Мы знаем, что он исчез в день убийства. Он был одет, как человек, которого видели тайно покидающим место преступления, и у нас есть доказательства в виде одежды, запонки и слепка со следа ноги. Он приехал в дом Латимеров, где мы обнаружили вероятное орудие убийства. На клюшке мы нашли следы крови. Мы знаем, что Хайд переоделся и куда- то сбежал. Чего еще нам нужно?
— Вам это может пригодиться, нашел сегодня днем. — Фин передал записку мисс Фараон. — Боюсь, эта записка ничем не отличается от прочих ее загадочных записок, но, думаю, что это улика.
Гейлорд пробежал глазами записку и спрятал ее подальше.
— Надеюсь, вы не откажете нам в любезности расшифровать ее в ближайшее время. А сейчас, прошу прощения, мне нужно работать.
Один из «курьеров» пришел доложить.
— Наверху его нет, сэр, но там целая оргия...
— Ничего, не обращай внимания. Входы перекрыли?
— Да, сэр, но у констебля Паркера возникли проблемы с бандой австралийцев. Возможно, Хайд ушел в суматохе.
— Это все, что нам нужно. Пошли.
Фин потащился вслед за ними к парадному выходу. Перед домом вытянулась шеренга полицейских машин, и он успел заметить пантомиму с лошадью, устроившую рестлинг{82} в хвосте тюремной кареты. Старший инспектор Гейлорд посовещался минуту с водителем панды{83}, после чего мотнул головой.
— Тогда все в порядке. Сворачиваемся, ребята.
Фин настиг Гейлорда, когда тот садился в машину.
— В чем дело, шеф? Хайд?..
— Сбежал? Нет. Нам только что позвонили из местного полицейского участка. Джервейс Хайд пришел туда по собственно воле и предоставил информацию. — Офицер выглядел озадаченным. — Похоже, он блефует.
— Он не блефует. Хайд никогда не приносил окровавленную клюшку для гольфа в дом Латимера по той простой причине, что она уже была там.
— О, неужели?
— Послушайте. Я разговаривал со всеми, кто там был, и составил список, кто и приблизительно когда выходил в туалет, другими словами, проходил мимо того шкафа.
— Не сомневаюсь, это очень важно, Фин. Вышлите мне его как-нибудь по почте, ладно? А теперь, если вы уберете ногу со ступеньки моей машины...
— Но послушайте. Клюшка не могла прибыть раньше приезда Шейлы, правильно? Латимер в тот момент был в туалете. Мартин Хьюз шел следующим, за ним миссис Латимер, потом Портман. Но дело в том...
— Не сегодня, Фин. Спокойной ночи. — Гейлорд кивнул в сторону дома. — Или, смотрите, можете вернуться в Содом и Гоморру, если есть желание. —Дверь захлопнулась, и машина старшего инспектора отъехала. Фин споткнулся о бордюр.
— Содом и Гоморра? Ну конечно! Эдом — еще один библейский город. Тогда ПС 59 10 может означать Псалом 59 стих 10. — Он бросился вверх по ступенькам и нырнул обратно в толпу в поисках Библии.
Глава семнадцатая