Нежеланная императрица, или Постоялый двор попаданки
Шрифт:
Эдвард прищуривается, словно погружаясь в воспоминания.
— Я помню, как ей было скучно слушать о делах королевства, — он переводит на меня ясный взгляд. — Она соглашалась с тем, что я говорил, но никогда бы сама не завела разговор о моих делах. Она не видела дальше бального зала и вышитых узоров на своих манжетах. Я… не виню её. Она была тем, кем была. И я даже немного скорблю по ней.
Я сглатываю.
— Но ты — другая, Адель! — его голос становится ещё сильнее, крепнет, будто отражая пламя, которое разгорается у него внутри. — Ты сильная. Ты видишь людей, когда я видел только королевство. Ты одна спасла Зеленую. Не из страха. Не из чувства долга. А потому, что тебе было не все равно.
Его слова обжигают, но не болью — у меня внутри жжется гордость, и момент кажется очень трогательным. Восстанавливая Зеленую, я и не думала, что мои заслуги кто-то признает. Просто делала что должно.
— Я думал, что скучаю по той Аделине. Я скорбел о ней, — Он резко выдыхает, наклоняясь чуть ближе. — Но пообщался с тобой и увидел, что ты больше, чем она когда-либо была.
Я смотрю на него, и в груди что-то разрывается.
— Я… — голос срывается, но я нахожу в себе силы продолжить. — Я думала, ты любишь её. Что тебе важна именно она.
— Я любил образ, который себе нарисовал, — признается он. — Но теперь я хочу не призрак прошлого. Я хочу тебя.
Его пальцы находит мою ладонь и легко накрывают её. Я чувствую его тепло, и по руке взмывают горячие мурашки.
— Если ты позволишь, я не дам тебе усомниться в этом.
Воздух между нами словно наэлектризован.
Я чувствую, как меня тянет к нему — необъяснимо, неудержимо. Но в то же время в глубине души копошится страх.
— А если я не смогу дать тебе то, что ты ждёшь? — выдыхаю я.
Эдвард усмехается, но в его глазах нет насмешки. Он серьезен и совершенно искренен.
— Ты уже даёшь мне больше, чем я когда-либо ожидал.
Я не знаю, сколько времени мы просто смотрим друг на друга. В его глазах не требование, не ожидание, а уверенность. Трепетная вера в меня.
Но прежде чем я успеваю что-то сказать, в дверь стучат.
Мы оба вздрагиваем, возвращаясь в реальность.
Эдвард неохотно отстраняется, тяжело выдыхая.
— Что? — бросает раздраженно.
Дверь приоткрывается, и на пороге появляется Фарквал.
— Ваше Величество, новости. Вам нужно это услышать.
61
Я сжимаю губы, стараясь унять дрожь в пальцах. Признания… чувства… Всё это откладывается. Но я знаю, что между нами что-то изменилось. И что уже не будет как прежде.
Эдвард тоже замирает, словно отрезанный от момента, в котором мы только что были. Его тёмные глаза мерцают в полумраке комнаты. Он смотрит на меня с уверенностью, с твёрдой решимостью.
Но Фарквал стоит на пороге, и в его взгляде нет ни намёка на терпение.
— Ваше Величество, это срочно.
Голос сухой, отточенный, не терпящий отказа.
Эдвард выдыхает сквозь стиснутые зубы.
— Войди.
Фарквал шагом пересекает комнату и останавливается перед кроватью.
— Мы допросили Джину, как вы и приказали, — произносит этот суровый мужчина. Советник, наверное? — Она даже не пыталась скрыть имена остальных участников заговора.
Я напрягаюсь.
— И что же она сказала? — Эдвард садится, морщась от боли, но во взгляде уже нет ни намёка на слабость.
— Она выдала всех. Десять заговорщиков. Среди них несколько мелких чиновников, пара знатных лиц и…
Фарквал делает паузу, будто собирается сказать нечто важное или ещё более неприятное.
— Один из самых уважаемых генералов армии.
Эдвард хмурится.
— Имя.
— Сэр Валгорн Дрейк.
В комнате повисает тишина.
Я не знаю этого имени, но по лицу мужа вижу, что он знает. И хорошо знает.
— Дрейк… — медленно повторяет Эдвард, пальцы на простынях напрягаются. — Чёртов герой войны…
Фарквал едва заметно кивает.
— В глазах народа — да. Но в архивах Совета хранятся данные о его методах. В том числе военные преступления, о которых предпочитали молчать. Десятки уничтоженных деревень под предлогом «подавления мятежей». Тёмные сделки с аристократией. И теперь — участие в заговоре против вас.
Эдвард не отвечает.
Я вижу, как в его взгляде вспыхивает тот самый внутренний огонь, который я уже не раз наблюдала. Гнев. Но гнев холодный, выверенный.
— Что с ним?
— Скорее всего, он уже догадывается, что Джина его сдала. Пока мы его не взяли, но за ним следят. Достаточно будет одного вашего слова.
Эдвард молчит.
Фарквал не торопит.
— Арестовать, — наконец произносит мой муж, и голос его звучит твёрдо. — Но… без шума.
— Разумеется.
Фарквал коротко кивает.
— Что с Джиной? — уточняет Эдвард.
Фарквал проводит рукой по волосам, делает короткий вдох.
— После допроса она попыталась себя убить.
Я вздрагиваю. Эдвард остаётся невозмутимым.
— Жива? — спрашиваю я обеспокоенно.
Как бы то ни было, она заслуживает праведного суда. Самоубийство всегда плохо.
— Да. Её успели остановить, — бросает мне Фарквал и обращается к мужу: — Можно подсказать суду назначить ей ссылку в монастырь. Под надёжную охрану.
Я медленно выдыхаю.
Я боялась, что её казнят. Но нет. Теперь она не сможет умереть в свой час, и не будет представлять угрозы.
Эдвард лишь кивает, принимая эту информацию.
— И последнее, Ваше Величество. — Фарквал задерживается. — Что делать с телом советника?
Я замираю.
Воспоминания про этого человека проносятся в голове колючим вихрем. Его пустые глаза в зале суда в тот самый момент, когда Эдвард обрушил на него правосудие.
— Разберись с панихидой сам, — холодно говорит Эдвард. — На свое усмотрение.
Фарквал почтенно склоняет голову и, не говоря больше ни слова, покидает комнату.
В комнате снова загустевает тишина, которая тяжело давит на плечи.
Эдвард медленно проводит рукой по лицу. Я знаю, о чём он думает. О заговорщиках. О Джине. О том, что война не закончилась.