Нежная королева
Шрифт:
– - Что-то ее невидно.
– капризно скривил губы фаворит Дагмара. Он чувствовал себя несчастным из-за слишком больших неудобств, перенесенных в пути, и во всем был склонен видеть злой умысел гранарцев, заманивших беззащитный свадебный корабль Беота вглубь гиблой земли.
– Две недели дождей - дурное предзнаменование.
– Сейнмур выразительно уставился на лорда Деми, до сих пор остававшегося безучастным к разговору.
– - Совсем не обязательно.
– отозвался посол.
– По старому гранарскому поверью, ливень, чередующийся с солнцем, предвещает счастье и долгие годы процветания. А именно так продолжалось ровно 14 дней, то есть два раза по семь - священное для сальвов число. Грозы пополам с сиянием небес! Чернь называет это добрым предзнаменованием. Сейчас, после войны люди особенно хотят верить в благие знамения.
– - Я вижу, вы стали совсем гранарцем.
– сквозь зубы процедил маркиз, обращаясь к послу.
– Хотел бы напомнить вам, сэр Энтони, что вы представляете Беот в стране врагов!.
– - Хотел бы напомнить вам, лорд Сейнмур, -- мягко прервал фаворита посол, -- что между нашими государствами подписан мир и сегодня мы участвуем в свадебной, а не в военной процессии.
– - Никакой процессии не будет, если корабль не сможет бросить якорь.
– напомнил им капитан.
– Ума не приложу, как войти в эту гавань без лоцмана. Видите вон те валуны?
– - Крейг показал рукой на два громадных камня, черневших посреди залива.
– Вокруг них может быть полно мелких гранитных обломков...
– Капитан вопросительно посмотрел на Деми.
Впервые и последний раз Харвей ехал на "Цвете рыцарства" в качестве пассажира. Эта новая роль бывшего адмирала никак не укладывалась в голове у Крейга, и он то и дело порывался отдать герцогу рапорт или спросить распоряжений. Подумать только: их командующий скоро станет королем отъявленных врагов Беота, и значит тоже врагом? Эта мысль казалась противоестественной не только многим морским офицерам, плававшим с Харвеем, но и самому лорду Деми.
– - Бери на ветер.
– бросил герцог.
– Попытаемся обогнуть камни вон там, где вода кажется более темной. Если это не топляк, а глубина, мы уцелеем.
– - Поворачивай на ветер!
– зычным голосом Крейг.
– Право руля!
– - Капитан, у меня уши заложило!
– возмутился Сейнмур.
– Кричите где-нибудь поближе к своим морякам.
– - Виноват, сэр, -- отозвался Крейг.
– Но вы у меня на мостике.
Деми подавил довольную улыбку. Миньон Дагмара раздражал его в течение всей дороги.
Корабль благополучно обогнул камни и, войдя в залив, бросил якорь напротив Заячьей Губы.
– - Ну и где же ваша королева?
– не скрывая нервной истерики, воскликнул маркиз.
– Вы уже спускаете лодки, а там никого нет! Неужели мы должны высаживаться на совершенно пустой берег? Как мы доберемся до Даллина?
– - Спросим дорогу у туземцев.
– не выдержал Харвей.
В это время на гребне холма появилась живописная кавалькада всадников.
– - Провидение само отвечает на ваш вопрос, лорд Сейнмур. провозгласил посол.
– Я даже отсюда вижу белого жеребца королевы.
Харвей приложил руку козырьком к глазам. Действительно, сэр Энтони не обманулся. Этого рослого молочно-белого иноходца с хвостом-плюмажем от узнал бы из тысячи. Два года назад Пенка достался ему в качестве добычи на одном из фомарионских кораблей после победы в Березовом Зунде. Жеребец-трехлеток вел себя нервно, и Деми пришлось с ним повозиться, прежде чем конь стал признавать руку хозяина.
Перед отъездом Хельви из Плаймара лорд задумался над простым вопросом: а что он сам-то может подарить невесте? Его богатое имущество во время ареста оказалось фактически конфисковано в казну и, хотя дома продолжали стоять на своих местах, а мебель и драгоценности, в отличие от документов, из них не исчезли, но Харвею они больше не принадлежали. Дагмар с милой непосредственностью "забыл" об этой мелочи даже после официального снятия обвинений с герцога Западной Сальвы.
Лошадь - дело другое. Случилось так, что накануне ареста Деми охотился в поместье свое друга Линция Петерса и в его конюшне оставил Пенку. Была еще одна причина, по которой лорд Харвей хотел отдать королеве Гранара именно иноходца.
– - Мадам, -- сказал он ей, когда ценный груз снова прибыл в его распоряжение, -- сожалею, что не могу подарить вам ничего более достойного внимания, но и у меня есть одна вещь, которая по праву принадлежит вам. Будем считать, что я тоже только хранил ее.
– с этими словами он подвел Хельви к стойлу Пенки.
– - Боже мой!
– - простонала молодая женщина, не отрываясь глядя на сухие жилистые ноги жеребца и поистине лебединый изгиб шеи.
– Боже мой! А я-то думала, когда вы мне его покажите?
Оба выдержали паузу, прекрасно понимая друг друга. Хельви знала, что посланный ей в подарок королем Фомариона баснословно дорогой иноходец захвачен беотийским адмиралом.
– - У него действительно необычный шаг?
– - Теперь он ваш. Убедитесь сами.
– Харвей с сожалением потрепал коня по холке.
– Скажут, что нехорошо передаривать подарок, тем более той, которой он с самого начала принадлежал. Но я взял Пенку в бою, он был моим трофеем...
– - И вы имеете на него все права.
– закончила за Деми королева, входя в стойло.
– Какой хороший мальчик, -- она запустила пальцы в длинную белую гриву Пенки.
– Любишь сахар? Любишь?
Поняв, что зубы коню будут испорчены, Харвей вздохнул.
Теперь он смотрел на танцевавшего под Хельви белого иноходца и думал, что, пожалуй, поступил правильно. Конь и всадница были просто созданы друг для друга: оба легкие, праздничные, на вид далекие от всего грубого. Такую лошадь нельзя тащить с собой в поход, изматывать боями и голодом. На ней можно было только выезжать, как это сейчас делала королева.
С корабля уже хорошо был виден берег. Матросы аккуратно спускали на воду лодки.
– - Почему они приехали не в каретах, а верхом?
– возмущался Сейнмур.
– Я не поеду на лошади в придворном платье!
– - Дорогу тоже размыло.
– отозвался посол.
– В некоторых местах карета просто не проедет. Ну же, молодой человек, даже я в мои 53 года не начинаю стонать из-за небольшой верховой прогулки!
– - Дикари!
– не унимался миньон. В досаде он выхватил у стоявшего рядом офицера подзорную трубу и уставился на берег.
– Дикари.
– повторил Сейнмур через минуту уже совершенно другим голосом.
– Но, черт возьми, королева у них просто ангел!
Харвей смотрел на берег. Чтоб разглядеть Хельви, ему не нужна была подзорная труба. Воображение в мгновение ока дорисовало ее лицо. Золотистые кудри алтарного херувима, насмешливая улыбка, и настороженный, недоверчивый взгляд. Если б не глаза, она напоминала бы ему ожившего мраморного амура...
Голос маркиза вывел Деми из размышлений.
– - Кто эти люди, окружающие королеву?
– Сейнмур быстро вошел в роль главы посольства и теперь, одернув белый дублет, указывал сэру Энтони то на одного, то на другого вельможу в свите Хельви.