Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

В особых комнатах на этом этаже размещалась огромная коллекция антиквариата, которую собрал отец Гарри. Он по- прежнему пополнял свою коллекцию, для чего ему по-прежнему приходилось летать в дальние уголки планеты, где он непремен+но отыскивал то, что ему было интересно.

На третьем этажа большого дома располагалась обсервато-рия, в которой Гарри проводил свои наблюдения за небесны+ми объектами. Для этих целей была сконструирована специ+альная крыша, секции которой автоматически открывались при помощи нескольких кнопок, в зависимости от того, куда Гарри хотел направить телескоп, что позволяло ему исследо+вать далекий космос без всяких помех. Более того, крыша была изготовлена из сверхпрочного и совершенно прозрачного стекла, через которое всегда можно было любоваться красотой звездного неба, кажущегося таким низким, словно бы окуты+вающим наблюдателя со всех сторон, - это позволяло прони+каться магнетизмом и волшебством космических просторов. При необходимости крышу можно было затенить или сделать совершенно непрозрачной: одно нажатие на соответствующую кнопку - и абсолютно прозрачное электрохромное стекло становилось совершенно черным, через него невозможно бы+ло ничего разглядеть, словно это была литая металлическая поверхность.

60

Гарри очень любил изучать космос, к астрономии, как и ко многому другому, его пристрастил отец. Он же подарил ему на де+сятый день рождения его первый телескоп; сейчас в обсерватории находились и другие телескопы, которые Гарри в последующем, повзрослев, покупал себе сам. В последнее же время он пользовал+ся самым современным телескопом, позволяющим видеть сверх+далекие космические миры, от которых планету Земля отделяют непомерно огромные расстояния, которые человеку сложно даже представить. Эти далекие объекты находятся от Земли в миллиар+дах световых лет, а значит, телескоп улавливал свет, который эти объекты испустили миллиарды лет назад. Таким образом, в мо+мент наблюдения тех дальних планет и звезд может уже и не суще-ствовать, ведь они, как и все во Вселенной, не вечны.

Под основанием дома находилась тайная научная лаборато+рия, о которой, помимо Гарри и Лилии, знали только их роди+тели. Лаборатория размещалась в двух подземных этажах, рас+положенных под всей площадью дома, а это составляло, ни много, ни мало, около двух тысяч квадратных метров. На этих этажах размещала сь самая современная и совершенная аппара+тура - все, о чем только можно мечтать, если речь идет о рабо+те, связанной с физикой и химией.

Эти этажи представляли собой бункер с автономными систе+мами жизнеобеспечения, позволяющими существовать пять лет без сообщения с поверхностью. Системы, обеспечивающие пол+ную невидимость подземной лаборатории, а также производя+щихся в ней исследований внешними источниками обнаружения, сводили на нет любую возможность раскрытия этого секрета.

В эту лабораторию и был доставлен метеорит. Как и было об+говорено, работы по его исследованию начались через два дня после возвращения домой. Гарри полностью посвятил себя ис+следованиям, а Лилия много времени проводила с родителями, также почти ежедневно она помогала крестьянам собирать уро-

61

жай и выполнять многие другие хозяйственные дела, что ей очень нравилось. От физики она была далека, поэтому помочь мужу в работе с метеоритом не могла.

Первенец

Гарри почти все время проводил в лаборатории и поднимался в дом уже глубокой ночью, чтобы поспать, а рано утром, после чашки кофе и трубки со свежим и ароматным табаком, он вновь окунался в работу в своей подземной лаборатории.

Одним таким ранним утром, через полтора месяца после возвращения домой, когда он, попыхивая трубкой, в раздумьях вглядывался вдаль, сидя в кресле на террасе, к Гарри подошла Лилия. Она обняла его и, нежно поцеловав, села к нему на коле+ни и прошептала:

– Гарри, я беременна...

То ли Гарри Смит еще не до конца проснулся, для чего ему и требовалась выпить чашку кофе и выкурить трубку, то ли в этот момент его мысли занимала разгадка тайн метеорита, ожидаю+щего его в лаборатории, но он, человек, абсолютно не склонный к замешательству и нерасторопности, ответил не сразу. Спустя несколько секунд до него стал доходить смысл слов жены, о чем ей сказали округляющиеся глаза и поднимающиеся брови Гарри.

Он отложил трубку, подхватил Лилию и поднял ее на руках.

– Родная моя, повтори это еще раз!
– воскликнул он.

– Я беременна, Гарри Смит, - ответила Лилия.
– Ты скоро станешь папой, мой хороший.

Гарри кружил Лилию на руках, не веря в свое счастье. Опу-стив жену на землю, он сказал:

– Милая моя, обещаю тебе, что наш ребенок будет самым счастливым человеком на свете. Если родится девочка, то ос-новное воспитание ляжет на твои плечи, так как в женских пре-

62

мудростях я ничего не смыслю. Но если это будет мальчик! Ох, если это будет мальчик!.. Я научу его всему, что знаю и умею сам! Вместе с тобой, жена моя, мы покажем нашему ребенку этот восхитительный мир! Надеюсь, руки людей к тому времени не запятнают немногих нетронутых на сегодняшний день уди+вительных мест нашей планеты.

– Гарри, милый, мы вместе навечно! Я буду всегда следовать за тобой! Я уверена, мы будем хорошими родителями.

– Остров...
– в задумчивости произнес Гарри.

– Остров?
– переспросила Лилия.
– Да, точно!
– словно поняв мысли Гарри, воскликнула она.
– Как же я сразу о нем не подумала.

– Остров, Лилия, подарил нам ребенка, плод нашей любви. Именно там мы его зачали. И остров открыл нам свою тайну - древний метеорит, который, я не сомневаюсь, будет нам неоце+нимо полезен.

После этих слов Гарри и Лилия сели в кресла и вместе поза+втракали.

– А когда у тебя начнет расти животик?
– по-ребячески ра+дуясь, спросил счастливый Гарри.

– Думаю, месяца через два он будет уже заметен, -ответила Лилия.

– А насчет имени ребенка еще рано думать?

– Полагаю, что еще очень рано, милый. Для этого у нас вере+ди еще много времени.

– Я чувствую себя сейчас таким счастливым!
– воодушев+ленно сказал Гарри.
– Я стану отцом! Это так здорово звучит!

Лилия широко улыбнулась, наблюдая за радостным лицом мужа, и сказала:

– Я уже вижу тебя с малышом на руках, родной мой.

– Я никогда не держал детишек на руках, Лилия. Новорож+денные такие крохотные, что мне всегда было страшно брать их на руки.

63

– Глупенький, - сказала Лилия и хихикнула.
– Я научу те+бя, как нужно это делать.

Гарри встал с кресла и, подойдя к Лилии, нежно обнял ее и поцеловал.

– Я самый счастливый мужчина на свете, - прошептал он ей на ухо.

– А я - самая счастливая женщина, - ответила она, в свою очередь обнимая мужа.

В этот приятный день Гарри не спускался в лабораторию, он все время провел с Лилией. Днем они гуляли по зеленым план+тациям, а вечером отправились к причалу, у которого стоял 'Бесстрашный'.

Небо было чистым, и на нем мерцали яркие звезды, словно перешептывались между собой, рассказывая друг другу о радости молодых супругов. Полная луна стояла так низко, что казалось, что до нее можно дотянуться рукой, достаточно лишь встать на носочки. Теплый, едва ощутимый бриз приятно освежал.

Гарри и Лилия долго любовались величавым парусником. Он выглядел в лунном свете как мифический несокрушимый исполин, охраняющий покой славного города.

– Он прекрасен, - сказала Лилия, любуясь кораблем.

Поделиться с друзьями: