ЖАНРЫ

Новый Завет без изъяна евангелиста Демьяна

Бедный Демьян

Шрифт:
* * *
Сошлась Иисусу Галилея клином: Побрёл он по горам, по долинам, Прихватив часть апостолов да Магдалину Марию, В соседнюю страну, в Самарию. Но в первом же селе самарийский народ Показал ему от ворот поворот: «Не можем тебя принять хлебосольно; Наслышаны о тебе уж довольно! — У нас и своих «чудотворцев» немало, Так ещё тут тебя нам недоставало: Держи карман!» — То слыша, Яков да Иван, Сыновья Заведея, Задумали поступить, как два злодея; Один другого был горячей: «Подпалить их надо, сволочей!» — Но Иисус осадил их, рассудком владея: «Дорого нам может обойтись эта затея!» — Пошли в другое село: И там не повезло. Туда, сюда — ничего не вышло!.. Не назад же поворачивать дышло!? Пришлось Иисусу с братвой своею Идти в Иудею: Побрели учитель и ученики По левому берегу Иордан-реки И, сделав два или три перегона, Перешли её вброд возле Иерихона. Иисус всё время печаловался, На судьбу свою горькую жаловался: «Есть норы у лисиц, И гнёзда — у птиц, А мне приют — тёмная дубровушка; Разнесчастная моя головушка!..» — Шёл Иисус в Иерусалим; Ученики шли лениво за ним. Не охота вела их, — неволя: «Такая уж наша доля!» «Не обойтись нам без новых конфузов!» «Назвался груздем — полезай в кузов!» «В Иерусалиме Мессия объявиться должён?» «Прём сами, как на рожон!..» — Чем заметней они к Иерусалиму приближалися, Тем больше апостолы от страха жалися И вели про Иисуса суды-пересуды, — Все, кроме Искариота Иуды.

Глава 24

Братья Заведеевы забегают в перёд,

Нарушая апостольский черёд.

( Марк, 10: 33-41)
Заведеевы сынки, Яков с Иваном, Запаслись на всякий случай планом: А вдруг — чем чёрт не шутит! — Иисус весь Иерусалим взбаламутит И, вместо того, чтоб бежать от шпиковской облавы, «Воссядет на престоле славы»!? — Так приступили они к Иисусу вдвоём: «Что мы получим в царстве твоём? Можешь ты возвысить нас всех боле, Когда будешь сидеть на престоле?» — Иисус, утомлённый и обозлённый, Дал им ответ неопределённый, Чтоб ни им, ни другим не стало обидно: «Там будет видно! Заранее утверждать рискованно, Что кому уготовано». — Дядя Семён, ковылявший сзади, (Хороши были уши у дяди!), Услыхав, про что шла беседа, Чертыхался с утра до обеда, Начавши братьев Заведеевых крыть За их подлую прыть: «Знаю я всех Заведеевых деток, Так вас распереэтак! Все — подхалим на подхалиме! Улицы вам мести в Иерусалиме, А не возлежать на царском ложе!..» Андрей Первозванный тоже Сердито ворчал: Иуда ж молчал, Бодро шёл, не устав совершенно, И улыбался блаженно.

Глава 25

Преображение:

Тоже «чудо», извините за выражение!

(Матфей, 17: 2 ; Лука, 9 : 30-32 ; Марк, 9 : 5-10 )
Я не говорил нигде О хождении Иисуса по воде; В этом чуде нет чуда и тени: Пьяному море по колени, А лужа наоборот — Ни вплавь её, ни вброд; Нет конца этому морю-окияну! Пьяному бурьян — лес До небес, А настоящий лес — вроде бурьяну… В большой чести у нас Всегда был Второй Спас, День «Господня Преображения», — Но не было бы этого «чуда» наверняка, Если б три господних ученика (На что намекает евангелист Лука) Не напились до ризоположения! — Зело упившись вином, Они «отягчены были сном», А, глаза продравши, не разобрали как следует, Сам с собой или с кем Иисус беседует… Дядя Семён, бессмысленно глазея, Стал что-то плести про Илью и Моисея, Сам не зная, чего говорил, Потому что мозг плохо варил: «Ох, братцы! В своём ли уме ль я!?.. Ну до чего башка трещит с похмелья!» — Вот и всего «чуда» изнанка; Но евангельская шарманка, «Преображенский» мотив прохрипев, Съехала на другой напев, Напев обычный: Про облако и голос зычный, Крещенского гласа повторение, «Небесное удостоверение»: «Сие есть моё возлюбленное чадо!» — Какого ещё удостоверения надо? Ведь божий глас из тучи, Не из навозной кучи!.. Меж тем результат получился каков? — Чудо не вразумило трёх учеников: «Не иначе — от головокружения! Игра воображения!» — Иисус к ученикам с горы сниде В натуральном виде; Дядя Семён, убедившись вдруг, Что никого нет вокруг, Сказал, сплюнув, Якову и Ивану: «Чёрт знает что померещится спьяну!» Когда ж Иисус завёл речь насчёт «воскресения», Протрезвевшие апостолы оказались того мнения, Что учитель не очухался от опьянения: «Про воскресенье из мёртвых бормочет!» «Что, собственно, сказать он хочет!?» «Воскреснуть из мёртвых? Нелепая мания!» «Не обращайте, братцы, внимания! Мало ли, что у пьяного — с языка!..» — Так рассуждали три любимых ученика Безо всякого к Иисусу уважения Через пять минут после… «преображения»! — Им речь про «воскресение» казалась бредом, Грядущий день был им неведом. И сам Иисус не ждал столь крутой катастрофы: Ареста, «страстей» и Голгофы; То бишь, он знал, что лезет на крутизну, Но уповал: «Авось, от беды улизну!»

Глава 26

Исцелял других, а сам не исцелим; Вход в Иерусалим.

Потомок царя Давида в своём наследии:

Нелепый конец глупой комедии!

(Матфей, 21: 1-2, 7-11; Марк, 11: 8; Лука, 19 : 35-38)
Не стану разъяснять, в каком году И что именно имея ввиду, Писали свои предсказанья пророки, Но у пророка Захарии есть такие строки: «Возрадуйся, дщерь Сиона! Возглашай свою радость, дщерь Иерусалима: Вот царь твой грядёт к тебе, Праведный и спасающий, Кроткий, восседающий на осла, На осла, сына ослицы!» …Иисус у Иерусалима, еврейской столицы, Велел раздобыть осла, сына ослицы, Чтоб исполнить пророчество точно. — Осла раздобыли срочно: Чужого осла отвязали, «Спасибо», и то не сказали! — Хозяин осла вопил сзади: «Верните осла, бога ради!!..» Но два Иисусовых посла, Уводивших осла, Поглядев на него внушительно, Сказали ему решительно: «Иди молча за нами следом! Осла вернём перед обедом!..» — Здесь, о научной истине радея, Поправлю я евангелиста Матфея; Он не учился, как я, в университете На историко-филологическом факультете, И не знал арамейского языка. Перед ним же была неверная строка: Переводил пророка еврейского На греческий с арамейского Не ахти какой дока, Вместо подлинных слов пророка Сочинявший небылицы, — Поэтому вместо «осла, сына ослицы» Получилась у него «ослица с молодым ослом»! — Вот этим-то двойным числом Евангелист Матфей козыряет, Ошибку переводчика повторяет. «Боговдохновенность» от ошибки его не спасла; Он пишет в качестве полного невежды: «Привели ослицу и молодого осла И положили на них одежды, И он воссел поверх них». — Выходит, на Христа нашёл стих, — Не входил в Иерусалим, а дурачился: На двух ослах раскарячился! (На двух ослах — во времена оны; А потом их оказалось миллионы). — Вот как святой Матфей проврался: Чересчур доказать старался, — В том его основной порок, — Что всё было, как предсказал пророк!.. Далее тоже Пишут евангелисты несхоже. Больше всех привирает Матфей: Насчёт «осанны» и пальмовых ветвей; У него не вход в Иерусалим, а «вторжение»: «Весь город пришёл в движение, И говорили: кто сей?..» — Марк уже не говорит о столице всей (Ах, обманули минутные надежды!); У него лишь «многие постилали одежды».- «Многие» — всё-таки лестно, Хотя, как много, неизвестно! Лука ж говорит без обиняков: «Всё множество… учеников Начало велегласно славить бога…» — «Множество учеников» — не так уж и много; Лука прихвастнул маленько: Ученики стали разбегаться давненько, Прекратился их приток — Осталось всего пяток. Горланила только эта кучка; Вокруг них образовалась толкучка. — Шли ведь богомольцы со всех сторон, Охотники ловить ворон, Разевать рты по всякому случаю Перед любою кучею: Особливо, если пахнет бучею, Бранью, воем, мордобоем, Разбитым окном, сломанным частоколом И полицейским протоколом… Но на сей раз обошлось благополучно: Повторение скучно; Не было материала Для большого скандала, — Столица и не такие виды видала! — На праздник годовой Валил народ густой плотвой: Шумно шёл народ богомольный На праздник свой на престольный. В этом миллионном потоке, Да особливо на знойном Востоке, Да ещё в такое напряжённое время, Когда иноземное бремя Больно давило еврейские горбы, Пророки росли, как грибы! И в том человеческом потоке Пророк ехал на пророке… Иисус, въезжавший в Иерусалим на осле, Был пророк не в единственном числе: Прошло до него их десятки, — Какие с них взятки!? — Потому-то, когда ученики горланили, «Осанну» осанили Своему Христу, Полицейский спокойно стоял на посту, Не объявляя никому запрета Орать вокруг чудака из Назарета. Пять евреев наделают гвалту На целую Балту; Но в Иерусалиме средь праздничного гаму, Когда валило столько народа к Храму, Пятеро евреев значили мало, Хоть и орали они шало… Поорали апостолы минут пять-десять, А дальше пришлось носы повесить: Сколь ни галдела святая компания, Никто не обратил на Христа внимания! — Пыжился наш местечковый герой, Как мышь перед горой; И не нашлось человека, на лихо, Кто бы сказал ему тихо, О его безрассудстве болея: «Брось чудить, — здесь, брат, тебе не Галилея!»

Глава 27

Очищение храма:

Кончилась комедия — начинается драма.

(Матфей, 21: 12-13 )
Надо принять во внимание, Что Иисус не бывал в Иерусалиме ранее (Не зря же спрашивали его учеников: «Кто сей? Кто он таков?»). Иисус свои «словеса живые» Нёс в Иерусалим впервые. Что он не видел Храма от самого материнского молока, Про это говорят евангелисты Матфей, Марк и Лука; Об этой священноиудейской «вышке» Иисус знал лишь понаслышке: Знал он, что святыней Иудеи Владеют саддукеи, — То бишь священство родовитое, Оченно ядовитое, — Что Иерусалимский «божий дом» Стал саддукейским осиным гнездом. Бороться с такою силой, — Спаси господи и помилуй!.. Потому-то, путешественник невольный, И намечал Иисус путь окольный: Лез в минуту критическую В Самарию еретическую; Но как самарийский народ был неумолим, То пришлось идти в Иерусалим… Шёл Иисус путём-дорогою, Объятый большой тревогою, Не переставая апостолам петь, Что ему предстоит «претерпеть»; Что саддукеи — народ нахальный; Что идёт он, пророк опальный, На праздник пасхальный, Несмотря на полное своё нежелание, Яко агнец на заклание! Но такова человечья природа, — Накануне неудачного «входа» Вдруг надежда в Христе закопошилась, Что его участь ещё не решилась: «Сем-ко в Иерусалим торжественно въеду, — Не побежит ли народ по моему следу!?» — И до чего же всё вышло обидно: Как это видно Даже из евангельских врак, Не побежал за ним ни один дурак!.. Такой встречей смертельно обиженный, Перед учениками униженный, Иисус, чтоб привлечь внимание к своей особе, Ринулся в неукротимой злобе В Иерусалимский Храм И устроил там полный тарарам: Повёл себя, согласно протокольной справке, Просто как слон в посудной лавке! — Дядя Семён, Иван, Яков и Андрей Стояли испуганно у дверей; Зато Иуда, как тигр, метался, За что ни попало хватался И вопил, вцепившись в какого-то верзилу: «Господи, яви свою силу! Обнаружь, чего ещё не обнаруживал!» — Словом, крепко Христа подзуживал, Хотя нужды в том не было особой: Охваченный злобой, Иисус по торжищу гонял Ошарашенных торговцев и менял, Крича: «Вон, мерзавцы, отсюда! Не оскверняйте дом моего отца!»… Зазвенела разбитая посуда, Разлетелась по полу маца; Загремели столы опрокинутые, Ларьки сдвинутые, Раскрытые сундуки, рундуки; Замычали жертвенные быки, Заблеяли бараны, Разлетелись голуби кто куда… «Берегите карманы! Беда!» — Воры крупные с воришками мелкими Занялись воровскими проделками. Богомольцы истошно орали: «Караул, обокрали! Держи! Лови! Стражу зови!» — Но Иисус в погромном раже Стал кричать прибежавшей страже: «Взяточники! Мошенники!» Прибежали на шум первосвященники, — От испуга на них не было лица: Под ногами посуда и маца, И деньги серебром и бумажками, Вокруг — ларьки вверх тормашками. Архиереи пришли в озверение — Истинное столпотворение! Не дай бог, пронюхают римские власти, Что тут разыгрались такие страсти, Ведь они же оцепят войсками Храм: Ужас и срам! Испорченный праздник без дохода; А всё — из-за галилейского сумасброда! «Ну ладно, обожди!» — Скрипели зубами саддукейские вожди; Но пока — с величайшей деликатностью, С наигранной такой приятностью — Стали они Иисуса охаживать, Из Храма его выпроваживать: «Успокойся, родной! Не будет тут лавочки ни одной: Не скандаль, ради святой недели! — И как это мы не доглядели?..»

Глава 28

Довольно друг их пужать :

Пора самому бежать .

(Лука, 20: 25,46-47; 21: 27,32; 23: 50-51; Матфей, 23:15-16; 27-28;26: 50-51)
В понедельник, вторник и среду Иисус вёл возле Храма беседу. Но, беду учуя, В тайном месте за городом ночуя, Он в городе днём Говорил не с прежним огнём, А осторожно подбирая выраженья, Чтоб не вызвать в саддукеях раздраженья. Саддукеи, одначе, Думали об этом иначе: «Ладно, не возьмёшь нас на эту удочку — Задудел в какую дудочку! Грош цена твоей уловочке — Быть бычку на верёвочке! Вот мы с тобой поговорим… Про Рим!» — И подослали к нему провокаторов; Те завели речь про римских императоров: «Скажи, учитель, вразумительно: Давать подать кесарю позволительно?» — Скажет Иисус: «Не давать», Тогда его можно подковать Прямо в руки Понтия Пилата: «Казни этого супостата! Бросает камни в твой огород: Возмущает против Рима народ!» — Иисус отъехал на уклончивом ответе: «Чьё изображенье на монете? Вы земное с небесным мешаете! Почто вы меня искушаете?! Хотите подставить мне ногу? — Платите кесарю кесарево, а божье — богу! И учтите — я человек лояльный; У меня подход к делу идеальный: Царство моё не от мира сего. Выкусили? Во!» Тут на Христа опять накатило; Раздул он своё прежнее кадило — Стал честить всенародно книжников, Как самых последних ярыжников: «Не подходите на близкое расстояние К гадам, носящим поповское одеяние, К тем, кто любит народные приветствия, А народные слёзы оставляет без последствия; Они — в синагогах председатели И на пирах предвозлежатели; Лицемеры, платящие десятину С мелких трав, с анису и тмину, Но живущие не от праведных трудов, А с грабежа сирот и вдов!» — Обличитель в словесном запале Договорился дале До близкого светопреставления И второго своего появления «На облаке с силой и славой великою» Для расправы с враждебною кликою: «Пусть знает всякий фарисей И каждый гордый саддукей, Что ему за его подлость присудится! Истинно говорю: не прейдёт род сей, Как всё это сбудется. Придёт конец их змеиному племени В самом непродолжительном времени!» — Саддукеи, слыша такие речи, Втягивали головы в плечи И ворчали, ногти грызя: «Терпеть это больше нельзя! Любому нахальству есть мера!» Вокруг Христа накалялась атмосфера; Когда враги его пришли в крайнее возбуждение, Получил Иисус дружеское предупреждение: «Послушай, чудак галилейский!» — Сказал ему тайно Иосиф Аримафейский, Самый правдивый и добрый член синедриона, — «Ты объявлен вне закона: Кто тебя убьёт, не будет в ответе! Сам я не был на совете, Но есть такая наслышка, Что не сегодня, завтра тебе — крышка! Скорее отсюда беги; За тобою охотятся враги! Тебя может сгубить любая неосторожность; Спасайся, пока есть возможность!» — Иисус доброго совета не отверг: «Какой, бишь, сегодня день? Четверг? В эту же ночь нажму на все педали: Только меня тут и видали! Не пошёл Иерусалим по моим путям, — Так ну его ко всем чертям!»

Глава 29

Тайная вечеря пасхальная:

Сиречь, Иисусова отвальная .

(Лука, 21: 37;22: 10-12; Иоанн, 23: 27-30; 26: 29; Марк, 14: 26, 28, 32-42)
Иисус и раньше держал ушки На макушке, Чтоб не очутиться в саддукейской ловушке, И ночевал на Масличной горе В какой-то каменной дыре, Куда нелегко было доискаться входа, Возле старого масличного завода (Таков и смысл названия «Гефсимания», Что значит «тяжесть для выжимания»). Сюда, на другую сторону долины Кедрона Уходил Иисус от ищеек синедриона; Но в четверг, поняв, что проиграл игру, Иисус не пошёл на ночь в эту дыру, А решил устроить трапезу пасхальную, Точнее — пирушку отвальную. Да где устроить — в Иерусалиме самом! Вот и говорите: человек с умом! Правда, в горницу условленную, Для пирушки для той приготовленную, Ученики вечерком Пробирались тайком: Служил им путеводною звездою, Человек, «несущий кувшин с водою» (Евангельская иллюстрация, Как слаба была тогда конспирация!)… Но, потому ль, что слежка оказалась худой, Проглядевши идущих за кувшином с водой, Или счесть это надо удачей чрезвычайною, Вечеря оказалась действительно тайною. — Вода, как всегда, натурально Превратилась в вино моментально; Пять человек, Иисус сам шестой, Компанией холостой Пили и ели. Напившись, запели; Иисус, однако, поглядывал кисло, Он знал, что над ним нависло. Тоска прорвалась после десятой чаши: «Ох, несладки, ребятки, обстоятельства наши; Быть худу, быть худу!» — И косился сам на Иуду: Решил он один задать стрекача, Но любовь Иуды к нему горяча, — Иуда от Христа не отвяжется, Непременно за ним он увяжется. Чистая с Иудой беда! Услать бы его куда? И сказал Иисус Иуде умильно: «Любишь ты меня, Иуда, сильно! Не в службу, а в дружбу: Слетай-ка со скоростью орлиной За Мариею Магдалиной. Привыкли мы с ней быть неразлучно: Без неё на пирушке скучно! Она, как говорится, Попеть, поплясать мастерица… Пойдёшь за нею прямо, Мимо Храма, До Мусорных ворот, Там направо поворот; Потом налево вдоль балки До мусорной свалки; Потом ещё наискосок — Стоит там дом ни низок, ни высок; У крыльца новые кирпичные плитки, Да три пальмы у калитки». — Словом, дал Иисус адресок, Соврать некуда боле: Послал Иуду искать ветра в поле! — «Ну а теперь, — Закрыв за Иудой дверь, Ошарашил Иисус остальную компанию.- Айда со мной в Гефсиманию! Нечего нам играть в прятки: Там я с вами расстанусь, ребятки! И чай, вам понятно самим, Что мне сулит Иерусалим!? — Для всех я умер отныне; Буду скрываться в пустыне, Где не разыщут меня саддукейские псы… Да вы чего повесили носы? Дождёмся ещё лучшей доли! Ну, наливайте, что ли…» — Так рече господь ученикам. Пошла круговая чаша по рукам: «Эх-ма! В последний раз отгуляюсь! Я в пустыы-ню уд-да-ляюсь Ат пре-краа-сных здеш-них мест… Кому охота попасть на крест!?» — После песен и прощального разговору, Проклиная саддукейских вельмож, Пошли они на Масличную гору, Елионскую то ж. Иисус, подвыпив, бахвалился: «Ты что, дядя Семён, опечалился!? Мы ещё, брат, воскреснем Да саддукеев как по башке треснем! У нас пойдёт ещё жизнь повеселее… Я предваряю вас в Галилее: Как только саддукейские собаки Перестанут за мной гоняться по пятам, Я с вами, паки и паки Впредь буду видеться там!» — Апостолы шли и шаталися: Крепко вина нахваталися! — В ров свалившись, Андрей Первозванный Лежал там, как труп бездыханный; Яков, Иван да дядя Семён Еле вскарабкались на Елеон. Но, карабкаясь, до того устали, Что сами себя понимать перестали: Утомлённые подвигом трудным, Заснули они сном непробудным. — Иисус до тех пор их будил, Пока сам в беду не угодил… Ну а как же «Моленье о чаше»? — Это дело, православные, ваше: Вы вольны верить в любые измышления, Но знаменитого гефсиманского моления, Когда, вручив себя «отчим заботам», Иисус обливался кровавым потом И в отчаянном страхе страдал и рыдал, — Этого никто не видал!

Глава 30

Как левиты взяли Иуду на пушку,

И как Иисус попал в ловушку.

(Марк, 14: 43 ; Матфей, 26: 49)
Если б Иисус не послал Иуду Искать евангельскую Зануду По адресу, высосанному из пальца, То, может, не превратился б в страдальца: Удрал бы в Иудейские горы и предгория, И тем бы кончилась евангельская история… Но Иуда средь тёмной ночи Бежал по городу что есть мочи, — Как заяц с перепугу Среди зелёного лугу, — И напоролся на храмовую прислугу: На левитов высшего разряда, Узнавших его с первого взгляда. «Здорово, друг!» — Окружило апостола вдруг Человек с полсотни, не менее: «Наше тебе почтение! Не ты ль на днях со своим учителем Показал себя в Храме таким воителем?!» — Простоватый Иуда, ничего не тая, Отвечал добродушно: «Да, я». — «Ай, да молодчина! Настоящий мужчина! Приятно пожать руку такому силачу!» — Хлопали левиты Иуду по плечу: «Вот, братишка, сделай одолжение! У нас, братишка, такое положение: Наши старейшины, так их растак, Урывают у нас последний пятак, Сдирают последнюю рубаху!.. А учитель твой уж нагнал на них страху, — Он бы мог нам помочь, Если б выкинул новую шутку! Где он проводит эту ночь? Повидать бы его на минутку!» — Это была хитрость патентованная, Старейшинами левитам продиктованная; Но, не разобравшись в случае таком, Иуда согласился быть проводником, Решив про себя: «Вот учителя уважу, — Приведу к его стопам всю храмовую стражу!» — Пришли к тайной горнице. Стой! Но горница оказалась пустой; Тогда Иуда всю левитскую свору Повёл на Масличную гору И как раз её к Иисусу подводил, Когда тот пьяных апостолов будил. — Иуда был далёк от всякой мысли, Что над Иисусом тучи нависли, Что ведёт он к нему не левитов, А посланных саддукеями бандитов. Ему казалось, несмотря на их мечи и дреколье, Что он их привёл почти на богомолье; И потому, подозрением не волнуем, Приветствовал Иисуса поцелуем И с чувством блаженно-безмятежным Сказал ему голосом нежным, Полным восторга и любви: «Радуйся, равви!!»

Глава 31

Дядя Семён, браво!

Апостол, получивший право

Хвалиться пожизненно,

Что он эту ночь провёл безукоризненно.

(Матфей, 26: 56; Марк, 14: 53-71; Лука, 22: 61-62)
О дальнейшем евангелисты поведали: Левиты Иисусу очухаться не дали И потащили его, как бунтаря и мошенника, В дом первосвященника. — Три пьяных апостола при сей оказии Показали себя во всём безобразии; Проснувшись от шума и суматохи, Запрыгали они, словно блохи: В три скока три версты — Кто в ров, кто в кусты!.. У дяди Семёна («Камень» тоже!) Мороз продрал по коже; Но всё же, Когда его мозг пришёл в ясность, Смекнул он, что лично опасность Для него уж не столь велика, И стал наблюдать издалека; Вошёл он во двор за всеми следом: «Никому, — он решил, — я здесь неведом!» Сел он греться у костра, Вместе со стражей среди двора. Но покоя ему не давали: Трижды его опознавали. — И вот тут-то дядя Семён (Одно из главных апостольских имён!) Разыграл позорную сцену: Показал себе настоящую цену, Свою веру в Иисуса пламенную И твёрдость свою «твердокаменную»! — Повёл себя в решительный момент, Как самый неустойчивый элемент; Спраздновав труса, Трижды отрёкся от Иисуса: «Да я сам — против его поведения хулиганского! Да я — крещения Иорданского! Да я — сторонник покаяния! Да я — за оборону национального достояния! Да я ничего не знаю и ведать не ведаю — Забрёл тут случайно, со стражей беседую! Да у меня в столице — личные делишки Насчёт покупки мебелишки; Недалече живёт мой зятёк!..» — И сам наутёк!
* * *
Иисус во время случая этого Был на допросе у врага отпетого И не мог видеть позорную сцену Сквозь каменную стену; Слова про то, что за эту измену Он взглядом послал Семёну укор, — Суть отъявленный вздор! Вопреки евангельской повести Дядя Семён без зазрения совести Мог хвалиться пожизненно, Что эту ночь провёл безукоризненно!..

Глава 32 — ???

Глава 33

Разбойники, умирающие без раскаяния;

Иисусов крик отчаяния.

(Матфей, 27: 44, 46; Марк, 15: 34 )
«Эли, Эли! Ламма савахфани!?» — Как этот крик ни поверни, Выйдет одно и то же : «Боже мой, боже! Зачем ты меня оставил!?» — Лука это место подправил: Не обмолвился о крике ни словечком одним; Евангелист Иоанн вслед за ним Тоже этот крик отчаяния Оставил без упоминания. — Потому что, как же, в самом деле: Не божья ль душа была в распятом теле? И разве ж мог Тот самый бог, Которому воскреснуть надлежало, Вопить на кресте так шало!? Ведь это же ставит под сомнение Веру самого Христа в своё воскресение!.. Даже разбойники сораспятые, Римлян враги заклятые, Корили Христа, в его божество не веря: «Жалкая ты тетеря!» — Да если смотреть беспристрастным взглядом На этих молодцов, распятых с Христом рядом, То, что про них не говори, А эти благородные бунтари, Казнимые за восстание против римской власти, Гордо переносили «страсти» И держались куда бодрей, Чем этот малодушный назорей! — Вот почему Иоанн с Лукою Не побрезговали подчисткой такою: Выскребли позорное «Эли!»; Да следы нечисто замели! — Врут от начала до конца своей книжки, Как заурядные лгунишки. Но не в том их беда, что всё подтасовано, — Беда, что тасовали несогласованно! Не нужно иметь учёного диплома, А только, чтоб вместо мозгов не была солома, Да быть грамотеем мало-мальски приличным, Чтоб этих вралей накрыть с поличным! Но я, возлюбленные во Христе братие, Предоставлю другим это занятие; Я на утеху люду православному Обращусь ныне к самому главному, К тому, из-за чего мной кощунство содеяно, Собственное евангелие затеяно: Воскрес Иисус или нет!? — Я дам самый точный ответ, Ответ, полный логической непреложности, Оспорить который не будет возможности…
Поделиться с друзьями: