Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Новый завет

Unknown Author 1

Шрифт:

вовеки, их никто у Меня не похитит. То, что дал Мне Отец Мой, — больше

всего, и этого у Отца никто не может отнять, а Я и Отец — одно.

Они снова схватили камни, чтобы побить Его.

— Много добрых дел Я вам показал от Отца, — сказал Иисус. — За которое

из них вы хотите побить Меня?

— Мы не за доброе дело хотим побить Тебя, а за кощунство, за то, что

Ты, человек, делаешь из себя Бога! — ответили они Ему.

— А разве не написано в вашем Законе: «Я сказал: „Вы — боги”»? — ответил Иисус. — А Писание непреложно. Если тех, к кому Бог обратил Свое

Слово, Он называет богами, как вы можете Мне заявлять: «Ты

кощунствуешь», когда Я говорю: «Я — Сын Бога», — Мне, кого освятил и

послал в мир Отец?! Если Я не делаю дел Отца Моего, тогда не верьте

Мне! А если Я делаю их, можете не верить Мне, но делам Моим верьте! И

тогда вы узнаете и поймете, что Мой Отец — во Мне, а Я — в Нем.

Они снова пытались Его схватить, но Он ушел у них из рук.

Иисус снова ушел за Иордан, в то место, где раньше омывал Иоанн, и там

остался. К нему приходило множество лю­дей. «Иоанн не совершил ни

одного чуда, — говорили они, — но все, что он сказал о Нем, правда». И

многие там в Него поверили.

ю. Моих овец - в некоторых рукописях: «Моих овец, как Я сказал вам».

ю. То, что дал Мне Отец Мой… - возможно понимание: «Мой Отец, который

Мне дал их, величайший из всех». В стихе много разночтений.

ю. в… Законе - под Законом Моисея часто понималось не только

Пятикни­жие, но и все Писание, включая Псалмы. 10. и поймете - в

некоторых рукописях: «и поверите». 10. за Иордан - на восточный берег, в

Перею.

ю. Лев . Ю. Пс . 10. Ин .

Gospel.p6523407.02.2005, 10:51

Радостная Весть.–.

J_ J_ Заболел один человек, его звали Лазарь. Он был из Ви-фании, из

деревни, где жила Мария со своей сестрой Мар­фой. Мариам была та самая

женщина, которая умастила благовониями ноги Господа и вытерла их своими

волосами. Это ее брат Лазарь заболел. Сестры послали известить Иисуса: «Господь, тот, кого Ты любишь, болен». Услышав это, Иисус сказал: — Эта болезнь не к смерти, она ради славы Бога и для того, чтобы Сын Бога

благодаря ей явил Свою славу.

Иисус любил Марфу, ее сестру и Лазаря. И все же, получив известие о

болезни Лазаря, Он еще на два дня задержался в том месте, где был. А

потом Он сказал Своим ученикам:

— Пойдемте назад в Иудею.

— Рабби, — говорят Ему ученики, — только что иудеяне хо­тели побить Тебя

камнями, а Ты снова туда идешь? Иисус ответил им: — В дне двенадцать часов, не так ли? Кто ходит днем, не спо­тыкается, потому что видит свет этого мира. Но кто ходит ночью, спотыкается, потому что в нем нет света.

Сказав так, Иисус прибавил:

— Друг наш Лазарь уснул. Я иду разбудить его.

— Господь, раз он спит, значит, выздоровеет, — говорят Ему ученики.

Иисус хотел этим сказать, что Лазарь умер, но они подума­ли, что Он

говорит об обычном сне. Тогда Иисус сказал им прямо: — Лазарь умер. Но Я рад , что Меня там не было, рад из-за вас — так вы

скорее поверите. Идемте же к нему!

Фома, по прозвищу Близнец, сказал товарищам: — Пойдемте и умрем вместе с Иисусом!

Придя туда, Иисус узнал, что Лазарь вот уже четыре дня, . Лазарь - в некоторых рукописях: «Лазарь, умерший».

.- Мария и Мариам - см. прим. к Мф .. . умастила… ноги - см.

..

. Фома - см. прим. к Мф ..

. четыре дня - по древним представлениям, в течение трех дней дух

жизни еще находился вблизи тела, но после трех дней, когда начиналось

разложе­ние и лицо умершего менялось до неузнаваемости, человека уже

нельзя было вернуть к жизни.

. Лк .- . Ин .

Gospel.p6523507.02.2005, 10:51

.–. Евангелист Иоанн

как в могиле. Вифания была недалеко от Иерусалима, вер­стах в двух,

и много иудеян пришло к Марфе и Мариам погоревать с ними о брате.

Марфа, как только услышала, что Иисус идет к ним, тут же пошла Ему

навстречу. А Мари­ам осталась сидеть дома.

— Господь, если бы Ты был здесь, мой брат не умер бы! — сказала Марфа

Иисусу. — Но и теперь, я знаю, Бог даст Тебе все, о чем Ты Его ни

попросишь.

— Твой брат снова воскреснет, — говорит ей Иисус.

— Знаю, что воскреснет — во время Воскресения, в послед­ний День, — отвечает Марфа.

Иисус сказал:

— Я — Воскресение и Жизнь. Тот, кто верит в Меня, даже если умрет, будет

жить. А всякий, кто жив и верит в Меня, вовек не умрет. Веришь ты в

это?

— Да, Господь, — отвечает она. — Я верю, что Ты — Пома­занник, Сын

Бога, который должен прийти в мир.

Сказав это, Марфа пошла и украдкой позвала свою сестру Мариам: — Учитель здесь, Он зовет тебя.

Та, услышав, быстро встала и пошла к Нему. (Иисус не во­шел в

деревню, а остался там, где встретила Его Марфа.) Люди, которые были с

ней в доме и утешали ее, увидев, что Мариам быстро встала и вышла, последовали за ней, решив, что она пошла на могилу плакать. Так вот, когда Мариам пришла туда, где был Иисус, и увидела Его, она упа­ла к Его

ногам и сказала:

— Господь, если бы Ты был здесь, мой брат не умер бы! Иисус, увидев, что она плачет и что пришедшие с ней тоже плачут, тяжело вздохнул и, до

глубины души взволнован­ный, сказал: — Где вы его похоронили?

— Пойдем, Господин наш, мы покажем, — ответили они. Иисус заплакал.

И. до глубины души взволнованный - возможен другой перевод: «разгневанный, негодующий». См. также ..

11. Дан .

Gospel.p6523607.02.2005, 10:51

Радостная Весть .–.

— Смотрите, как Он его любил! — заговорили они.

— Он слепого сделал зрячим, — говорили некоторые. — Мо­жет, Он мог бы

Поделиться с друзьями: