Чтение онлайн

ЖАНРЫ

О мече и серебре
Шрифт:

— Все готово, чтобы мы уехали как можно быстрее после того, как ты украдешь, — легко говорит он. — Сумки собраны, лошади в хорошей форме. У меня есть несколько заклинаний наготове, чтобы наложить на нас, когда поедем.

Я киваю.

— Хорошо. И Лара…

— Я буду в дубовой гостиной Аларика, готовая кричать что есть мочи и запечатать все двери.

— Ювелир приедет с готовыми украшениями ближе к ужину, — говорю я. — Кейдия, тебе нужно…

— Надеть украшения и наложить заклинания вместе с Ларой, — перебивает она.

Я перебираю в уме, пытаясь понять, что я упускаю, потому что что-то подсказывает мне, что есть часть головоломки, которую я еще не разгадала.

Хотя я чувствую это уже несколько недель, с тех пор как выпила из Чаши.

Я выдыхаю, мой палец движется по графику передо мной.

— Максимум…

— Хаос, — заканчивают все со мной.

— Итак, мы начинаем…

— С танца, — говорит Меч, кивая. — Мы знаем.

— Поспи немного, — грохочет Морроу. — Никто не захочет с тобой танцевать, если от тебя так пахнет. Нет смысла ставить ловушку с приманкой, которая выглядит полумертвой.

У меня отвисает челюсть.

— Я не так уж плохо выгляжу, — мягко говорю я.

— Правда, плохо, — говорит мне Кейдия. — И от тебя воняет. Будто ты три дня подряд спала в одежде, питаясь копченой колбасой и сыром.

Хмурясь, я беру у нее протянутую бутылку и храбро осушаю ее, приготовившись к отвратительному вкусу, как обычно.

— О, — говорю я. На вкус не плохо. — На вкус как полночь, — говорю я ей.

— Хорошо. Значит, действует.

Тяжесть оседает в моих конечностях, и Лара издает лающий смех.

Я улыбаюсь ей.

— Давай, маленькая лгунья, — говорит Меч, легко поднимая меня на руки. — Давай уложим тебя в постель. Сегодняшний вечер будет идеальным. Ты сделала все, что могла.

Мои веки весят тысячу фунтов, и моя челюсть трещит от зевка.

— Мне не нужно, чтобы он был идеальным. Мне нужно, чтобы мы все выбрались живыми с короной.

— Ты учла почти все возможности. — Он опускает меня на кровать, натягивая хрустящие простыни на меня.

Я вытягиваю руки над головой, затем останавливаюсь. — Что значит почти?

— Ни один человек не может учесть абсолютно все возможности.

— Значит, ты признаешь, что мои способности к планированию преступлений божественны? — шутливо спрашиваю я, моя половинная улыбка тает в очередном неконтролируемом зевке.

Меч напрягается, затем отворачивается.

Может, я действительно воняю.

Две вещи определенны: когда я проснусь, я приму долгую ванну, и завтра у нас с Мечом будет долгий разговор, как только Корона Солы окажется у меня в руках, и я смогу сосредоточиться на чем-то, кроме Маскарада Зимнего Солнцестояния.

Шутливые слова Кири эхом звучат в моих ушах. Даже когда я закладываю основу для магии, которой она от меня потребовала, я не могу перестать слышать их снова и снова.

Мне не нужно сосредотачиваться для своей магии, впрочем — я не нуждался в этом со времен битв рядом с Филарионом.

Ты признаешь, что мои способности божественны? спросила она.

Это не было обвинением, хотя, возможно, было ближе к нему, чем она могла представить.

Я так сильно, так крепко хотел удержать ее в последние несколько дней, с тех пор как она ответила на мой поцелуй в нашу первую ночь здесь. Я хотел остановить время и провести бесчисленные часы, запоминая разрез ее глаз и идеальный изгиб ее озорной улыбки.

Теперь ночь, которая положит конец ее улыбкам мне, приближается.

Как я могу одновременно так сильно хотеть преуспеть и провалиться?

На хуй Солу и проклятие Чаши, и на хуй мое собственное прошлое, которое привело меня к этому моменту. Нет перекрестка, нет выбора. Он был сделан за меня, и за Кири, и все, что я могу сделать — цепляться за эту версию ее и помнить ее такой, какой она смотрела на меня с надеждой и желанием, а не с пылающей ненавистью.

Пока что, по крайней мере.

Я сделаю все, что в моих силах, чтобы никто из смертных, оставленных на мое попечение, не пострадал.

В этом, конечно, и есть весь смысл. Обеспечить безопасность народов Хески. Удовлетворить наказание Солы за мою месть ее последователям.

И сделать так, чтобы богиня лжи больше никогда не смогла сделать с ее последователями того, что она сделала.

Глава 38

КИРИ

Вода такая теплая, ароматное мыло такое роскошное, мое тело такое расслабленное и невесомое, что выбраться из ванны, наверное, невозможно.

Мне действительно нужен был этот сон.

Стыдно признавать, даже себе самой, будто я какой-то переутомленный ребенок, которого нужно уложить в постель, чтобы он не сломался в самый неподходящий момент.

Я смотрю на часы на прикроватном столике в сотый раз с тех пор, как слуги Дарио наполнили для меня ванну.

Самый неподходящий момент почти настал.

— Кири? — зовет Кейдия, затем стучит.

— Входи, — говорю я.

Она уже входит, когда я произношу эти слова, и я ухмыляюсь дриаде, которой явно плевать на такие мелочи, как человеческие представления о вежливости, и уж точно плевать на наготу.

Кейдия стоит у ванны, глядя на меня своими светящимися, неземными глазами. Ее шелковистые светлые волосы завиты и спадают мягкими волнами вокруг лица, а платье цвета шалфея мерцает в свете свечей.

— Ты выглядишь потрясающе, — говорю я ей.

— Я хочу, чтобы ты была осторожна сегодня вечером, — говорит она сразу.

Я приподнимаю бровь.

— Конечно, я буду осторожна. Что… что не так?

Она поворачивается, расхаживая вдоль края ванны, шелк сшитого на заказ платья, которое мы едва успели для нее сделать, шелестит, когда она идет.

— Я не знаю. Что-то… не так. Я чувствую это… — Она замолкает, и когда поворачивается, чтобы взглянуть на меня, ее глаза светятся ее врожденной магией. Дрожь пробегает по спине при виде этого. — Но я не знаю. Я не провидица, как Лара. Пообещай мне, что будешь осторожна. Обещай.

— Обещаю, — говорю я ей.

— Хорошо, — кивает она, свечение в ее глазах угасает. — Потому что я старалась не для того, чтобы ты умерла сегодня ночью.

Я фыркаю, не в силах сохранить серьезное лицо. — В отличие от того мужчины, которого ты вылечила, чтобы снова сломать ему кости?

Поделиться с друзьями: